| Mr. J. Kownacki (Poland) | Г-н Е. Ковнацки (Польша) |
| Poland, for its part, had decided in 2009 to launch its own nuclear power programme. | В свою очередь Польша в 2009 году приняла решение начать свою собственную ядерную программу. |
| Mr. Pawel Tarnawski, Poland (logistics) | г-на Павла Тарнавского, Польша (вопросы материально-технического обеспечения); |
| Ryszard Kotlinski Director-General, Interoceanmetal Joint Organization (Szczecin, Poland) | Генеральный директор, совместная организация «Интерокеанметалл» (Щецин, Польша) |
| Ratification: Poland (5 November 2010)1 | Ратификация: Польша (5 ноября 2010 года)1 |
| Accession: Poland (23 November 2010)1 | Присоединение: Польша (23 ноября 2010 года)1 |
| Poland participates in the Missile Technology Control Regime and implements its guidelines, which restrict the proliferation of the means of delivery of weapons of mass destruction, including nuclear weapons. | Польша участвует в Режиме контроля за ракетной технологией и соблюдает его руководящие принципы, которые ограничивают распространение средств доставки оружия массового уничтожения, включая ядерное оружие. |
| Poland considers the aforementioned conversion of the "MARIA" reactor as a crucial project, which will enormously contribute to the further strengthening of nuclear security. | Польша считает вышеупомянутое переоборудование реактора «МАРИЯ» важнейшим проектом, который внесет огромный вклад в дальнейшее укрепление ядерной безопасности. |
| Poland welcomes the progress achieved by the United States of America and the Russian Federation on a new treaty, which would further reduce the number of strategically deployed warheads on both sides. | Польша приветствует прогресс, достигнутый Соединенными Штатами Америки и Российской Федерацией в деле заключения нового договора, который приведет к дальнейшему сокращению числа развернутых стратегических боеголовок с обеих сторон. |
| Poland welcomed the adoption of Security Council resolution 1887 (2009) and attaches great importance to the exchange of views and the decisions adopted by the General Assembly regarding nuclear disarmament. | Польша приветствовала принятие резолюции 1887 (2009) Совета Безопасности и придает большое значение обмену мнениями и решениям, принятым Генеральной Ассамблеей в отношении ядерного разоружения. |
| Session organizer: Canada, Poland and Mexico to contribute | Организаторы заседаний: Канада, Польша и Мексика внесут свой вклад |
| She noted that since Poland is a member of the EU, it needed to adopt energy laws compatible with EU laws. | Она подчеркнула, что, поскольку Польша является членом ЕС, ей необходимо принять энергетические законы, совместимые с законодательством ЕС. |
| Ministry of Agriculture and Rural Development - Department of Agricultural Markets, (Poland) | Министерство сельского хозяйства и развития сельских районов - Департамент сельскохозяйственных рынков (Польша) |
| Only two States not parties - Mongolia and Poland - have voluntarily provided all of the transparency information that is required of States Parties. | Всю информацию в порядке транспарентности, какая требуется от государств-участников, предоставили добровольно лишь два государства-неучастника: Монголия и Польша. |
| For several years Poland has voluntarily implemented most of the Convention's provisions: we do not produce, export or use anti-personnel mines in military operations. | Уже несколько лет Польша добровольно осуществляет большинство положений Конвенции: мы не производим, не экспортируем и не применяем противопехотных мин в военных операциях. |
| Office: Kazakhstan, Lithuania, Macedonia, Montenegro, Poland, Romania, Russian Federation | Отделение: Кыргызстан, Литва, Македония, Черногория, Польша, Румыния, Российская Федерация |
| Ms. Osiecka (Poland) said that several steps had been taken to improve the prosecution rate for racially-motivated crimes. | Г-жа Осецка (Польша) говорит, что был предпринят ряд шагов для усиления преследования за преступления, совершенные по расовым мотивам. |
| Ms. Ksieniewicz (Poland) said that domestic legislation provided for the equal access of men and women to employment and equal pay. | Г-жа Ксеневич (Польша) говорит, что внутреннее законодательство предусматривает равный доступ мужчин и женщин к занятости и равную оплату. |
| Each year, 20 to 25 teachers of Polish come from Poland to work in Ukraine under intergovernmental agreements, on the request of the education authorities. | В соответствии с межправительственными соглашениями ежегодно в Украине по заявкам органов управления образованием работают 20 - 25 учителей польского языка из Республики Польша. |
| Poland commended Armenia on the establishment of the Office of the Human Rights Defender and welcomed the adoption of a series of national plans and programmes. | Польша высоко оценила учреждение Арменией Управления Защитника прав человека и приветствовала принятие ряда национальных планов и программ. |
| later: Mr. Flisiuk (Poland) | затем: г-н Флисюк.(Польша) |
| Mr. Szpunar (Poland) said that in the draft articles on the expulsion of aliens the right of the State to expel an alien should be emphasized. | Г-н Шпунар (Польша) говорит, что в проектах статей о высылке иностранцев следует сделать акцент на праве государства выслать иностранца. |
| Further develop specific measures and rehabilitation programmes directed at the long-term reintegration of victims of trafficking (Poland); | продолжать разработку конкретных мер и программ реабилитации, призванных обеспечить долговременную реинтеграцию жертв торговли людьми (Польша); |
| Poland asked about steps aimed at combating intolerance and acts of violence motivated by intolerance. | Польша спросила, какие шаги направлены на борьбу с нетерпимостью и актами насилия, мотивированными нетерпимостью. |
| Poland also noted the decisions of the Constitutional Court, which had found unconstitutional the measures to regulate the status of "erased persons". | Польша также отметила решения Конституционного суда, который признал неконституционными меры по регулированию статуса "исключенных лиц". |