Poland has not introduced and does not apply embargoes against Cuba. |
З. Польша не вводила и не применяет эмбарго в отношении Кубы. |
Poland maintains economic relations and wishes to develop trade with that country by seeking new forms of cooperation. |
Польша поддерживает с Кубой экономические отношения и хотела бы развивать торговлю с этой страной на основе поиска новых форм сотрудничества. |
Mr. Merrem continued as my Special Representative and Head of Mission. Brigadier-General Boleslaw Izydorczyk (Poland) continued as Chief Military Observer. |
Функции моего Специального представителя и главы Миссии продолжал выполнять г-н Меррем, а функции Главного военного наблюдателя - бригадный генерал Болеслав Изидорчик (Польша). |
Brig.-Gen. Boleslaw Izydorczyk (Poland) continued as Chief Military Observer. |
Функции Главного военного наблюдателя продолжал выполнять бригадный генерал Болеслав Изидорчик (Польша). |
Philippines, Poland, Republic of Korea, Thailand, Tunisia. |
Польша, Республика Корея, Таиланд, Тунис, Филиппины. |
Thanks to the help of our friends, and to their satisfaction, Poland crossed two great thresholds this year. |
Благодаря помощи наших друзей и к их радости Польша преодолела в этом году два важных рубежа. |
Poland is not a party to any of the conventions mentioned in the guidelines with respect to article 9. |
Польша не является стороной упомянутых в руководящих принципах международных конвенций, имеющих отношение к осуществлению статьи 9. |
It should be emphasized that Poland has taken part in the celebration of European Heritage Day annually since 1993. |
Следует подчеркнуть, что с 1993 года Польша ежегодно принимает участие в праздновании Дня европейского наследия. |
Abstaining: Czech Republic, Peru, Poland. |
Воздержались: Перу, Польша, Чешская Республика. |
The Committee notes that under the new Constitution, Poland is a secular State with no formal role attributed to any religious denomination. |
Комитет отмечает, что, согласно новой Конституции, Польша является светским государством, где ни одной из религий не отводится никакой официальной роли. |
Poland informed the Secretariat that all such children were placed in orphanages. |
Польша информировала Секретариат о том, что все такие дети помещаются в сиротские приюты. |
Poland resolutely opposes the on-going escalation of the nuclear arms race with all its incalculable effects on that security. |
Польша решительно выступает против текущей эскалации гонки ядерных вооружений со всеми ее неисчислимыми последствиями для такой безопасности. |
Poland participated in various peacekeeping activities undertaken under the auspices of regional arrangements or organizations. |
Польша участвует в различных мероприятиях в области поддержания мира в рамках региональных соглашений или организаций. |
Poland welcomed the efforts being made to improve the Organization's capacity to respond more rapidly to emerging conflict situations. |
Польша с удовлетворением отмечает усилия, направленные на расширение возможностей Организации более оперативно реагировать на возникающие конфликтные ситуации. |
Mr. Jaremczuk (Poland) said that his Government had paid its assessed budget contributions the previous day. |
Г-н ЯРЕМЧУК (Польша) сообщает, что его правительство накануне дня проведения заседания выплатило свои начисленные взносы в бюджет. |
Some of its provisions limited the Court's powers, whereas Poland would have preferred an even stronger Court. |
Некоторые положения ограничивают полномочия Суда, тогда как Польша предпочла бы, чтобы они были более широкими. |
Poland considers the recent terrorist assault against the United Nations headquarters in Baghdad as an attack against the entire international community. |
Польша считает, что террористическое нападение, совершенное недавно на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в Багдаде, является нападением на все международное сообщество. |
Members present at the meeting were Bulgaria, Denmark, Georgia, Germany, Norway, Poland and Ukraine. |
На совещании присутствовали следующие члены: Болгария, Германия, Грузия, Дания, Норвегия, Польша и Украина. |
Poland, the Czech Republic, Slovakia, Hungary and Romania also have such agreements with the Netherlands. |
Польша, Чешская Республика, Словакия, Венгрия и Румыния заключили также такие соглашения с Нидерландами. |
Poland, the Czech Republic and Slovakia for instance, have gained experience and know the challenges other countries will have to face. |
Например, Польша, Чешская Республика и Словакия имеют соответствующий опыт и знают проблемы, с которыми придется столкнуться другим странам. |
Poland is also a party of various bilateral agreements designed to suppress organized crime. |
Польша также является участником различных двусторонних соглашений, направленных на борьбу с организованной преступностью. |
Today, Poland is an active member of the Council of Europe, having ratified some of the Organization's conventions. |
На сегодняшний день Польша является активным членом Совета Европы и уже ратифицировала целый ряд конвенций этой Организации. |
On 30 April 1997, after the completion of the political transformation, Poland waived its reservations to Article 29 paragraph 1 of the Convention. |
После завершения процесса политических преобразований Польша 30 апреля 1997 года сняла свои оговорки в отношении пункта 1 статьи 29 Конвенции. |
Poland has supported the Council of Europe initiative to draft a European Convention against Trafficking in Persons. |
Польша поддержала инициативу Совета Европы, касающуюся разработки проекта Европейской конвенции по борьбе с торговлей людьми. |
Thickness of cover should not exceed 1.5 m. Poland: Minimum depth from pipe surface 0.8 m. |
Толщина покрытия не может превышать 1,5 м. Польша - Минимальная глубина от поверхности трубы - 0,8 м. |