Poland, Warsaw, 14-15 March, Meeting with 35 Former Students. |
Польша, Варшава, 14 - 15 марта, встреча с 35 бывшими учащимися. |
Poland firmly advocated the universalization of the additional protocol agreements. |
Польша твердо выступает за придание дополнительному протоколу к соглашениям универсального характера. |
Poland expressed appreciation for the efforts made by the Republic of Moldova in strengthening the human rights protection system. |
Польша выразила удовлетворение в отношении предпринятых Республикой Молдова усилий в области укрепления системы защиты прав человека. |
However, Poland noted with concern that numerous challenges remained and needed to be urgently addressed. |
Вместе с тем Польша с озабоченностью отметила, что многие проблемы сохраняются и нуждаются в срочном решении. |
Armenia, Poland and the Philippines outlined reporting mechanisms provided by individual governmental agencies. |
Армения, Польша и Филиппины сообщили о механизмах представления сообщений, созданных отдельными правительственными ведомствами. |
Poland noted two handbooks recently published by its Central Anti-Corruption Bureau specifically aimed at civil servants and entrepreneurs, respectively. |
Польша отметила, что недавно ее Центральное бюро по борьбе с коррупцией опубликовало два пособия, предназначенных, соответственно, для гражданских служащих и предпринимателей. |
16 September 2005, Krakow, Poland |
16 сентября 2005 года, Краков, Польша |
The text represents the outcome of the discussions at the meetings of rapporteurs in 2004 (Poland, Lithuania). |
Текст отражает итоги обсуждений, состоявшихся на совещаниях докладчиков в 2004 году (Польша, Литва). |
Mr. W. Zarnoch (Poland) chaired the meeting. |
Председателем совещания был г-н В. Зарнох (Польша). |
The rest are divided almost equally between Finland and Germany, while Poland and UNDP have implemented only a few projects. |
Остальные поделены почти поровну между Финляндией и Германией, а Польша и ПРООН осуществляют лишь несколько проектов. |
Poland fully supported UNIDO's endeavours to cooperate with other agencies, particularly UNDP. |
Польша полностью поддерживает усилия ЮНИДО, направленные на сотрудничество с другими учреждениями, особенно с ПРООН. |
Poland commits itself to improve further and consolidate this internal system in order to make it even more effective and comprehensive. |
Польша готова и дальше совершенствовать и укреплять эту внутреннюю систему, с тем чтобы придать ей еще более эффективный и всеобъемлющий характер. |
Poland pledges to continue its close collaboration with the special mechanisms of the Commission on Human Rights, which have been transferred to the Council. |
Польша обязуется и дальше тесно сотрудничать со специальными механизмами Комиссии по правам человека, которые были переданы в ведение Совета. |
Poland will continue to support OHCHR and will increase its voluntary contributions to the Office. |
Польша будет продолжать поддерживать УВКПЧ и увеличит объем своих добровольных взносов для этого управления. |
Poland has joined the group of the most corrupt countries. |
МУЩАЛ: Польша оказалась в группе самых коррумпированных государств. |
The secretariat informed the Working Group that Armenia, Estonia and Poland had responded to the letter in advance of the meeting. |
Секретариат проинформировал Рабочую группу о том, что Армения, Польша и Эстония ответили на это письмо до начала совещания. |
In this connection, Poland has expressed its readiness to include Polish seismic stations as auxiliary stations in the international monitoring system. |
В этой связи Польша выразила свою готовность включить польские сейсмические станции в качестве вспомогательных объектов международной системы контроля. |
In this context, Poland follows the practice of reporting on the implementation of the Treaty as an important element of the review process. |
В этой связи Польша придерживается практики представления докладов об осуществлении Договора в качестве важного элемента процесса рассмотрения действия. |
Poland is also looking forward to a substantial discussion on the format and scope of the reporting practice. |
Польша с нетерпением ожидает также обсуждений по существу формата и сферы охвата практики представления докладов. |
Poland strongly supported the Global Threat Reduction Initiative and hoped that its implementation would proceed quickly. |
Польша решительно поддерживает Глобальную инициативу по сокращению угрозы и надеется, что осуществляться эта Инициатива будет быстрыми темпами. |
While not a nuclear power, Poland made wide use of nuclear technology in industry, human health, environmental protection and agriculture. |
Хотя Польша не является ядерной державой, она широко использует ядерные технологии в промышленности, здравоохранении, для защиты окружающей среды и в сельском хозяйстве. |
Bulgaria, Croatia, Hungary, Latvia, Liechtenstein and Poland. |
Болгария, Венгрия, Латвия, Лихтенштейн, Польша и Хорватия. |
The Convention and other international agreements to which Poland was a party were regarded as sources of universally binding law. |
Конвенция и другие международные соглашения, участницей которых является Польша, рассматриваются в качестве источников универсально обязательного права. |
Poland had taken a number of steps to ensure full compliance with its requirements under the Convention. |
Польша приняла ряд мер с целью обеспечить полное соблюдение ею предъявляемых к ней требований по Конвенции. |
Poland had apparently accepted many refugees from Chechnya and elsewhere. |
Очевидно, Польша приняла много беженцев из Чечни и других мест. |