| Poland, Warsaw, 14-15 March, Meeting with 35 Former Students. | Польша, Варшава, 14 - 15 марта, встреча с 35 бывшими учащимися. |
| Poland firmly advocated the universalization of the additional protocol agreements. | Польша твердо выступает за придание дополнительному протоколу к соглашениям универсального характера. |
| Poland expressed appreciation for the efforts made by the Republic of Moldova in strengthening the human rights protection system. | Польша выразила удовлетворение в отношении предпринятых Республикой Молдова усилий в области укрепления системы защиты прав человека. |
| However, Poland noted with concern that numerous challenges remained and needed to be urgently addressed. | Вместе с тем Польша с озабоченностью отметила, что многие проблемы сохраняются и нуждаются в срочном решении. |
| Armenia, Poland and the Philippines outlined reporting mechanisms provided by individual governmental agencies. | Армения, Польша и Филиппины сообщили о механизмах представления сообщений, созданных отдельными правительственными ведомствами. |
| Poland noted two handbooks recently published by its Central Anti-Corruption Bureau specifically aimed at civil servants and entrepreneurs, respectively. | Польша отметила, что недавно ее Центральное бюро по борьбе с коррупцией опубликовало два пособия, предназначенных, соответственно, для гражданских служащих и предпринимателей. |
| 16 September 2005, Krakow, Poland | 16 сентября 2005 года, Краков, Польша |
| The text represents the outcome of the discussions at the meetings of rapporteurs in 2004 (Poland, Lithuania). | Текст отражает итоги обсуждений, состоявшихся на совещаниях докладчиков в 2004 году (Польша, Литва). |
| Mr. W. Zarnoch (Poland) chaired the meeting. | Председателем совещания был г-н В. Зарнох (Польша). |
| The rest are divided almost equally between Finland and Germany, while Poland and UNDP have implemented only a few projects. | Остальные поделены почти поровну между Финляндией и Германией, а Польша и ПРООН осуществляют лишь несколько проектов. |
| Poland fully supported UNIDO's endeavours to cooperate with other agencies, particularly UNDP. | Польша полностью поддерживает усилия ЮНИДО, направленные на сотрудничество с другими учреждениями, особенно с ПРООН. |
| Poland commits itself to improve further and consolidate this internal system in order to make it even more effective and comprehensive. | Польша готова и дальше совершенствовать и укреплять эту внутреннюю систему, с тем чтобы придать ей еще более эффективный и всеобъемлющий характер. |
| Poland pledges to continue its close collaboration with the special mechanisms of the Commission on Human Rights, which have been transferred to the Council. | Польша обязуется и дальше тесно сотрудничать со специальными механизмами Комиссии по правам человека, которые были переданы в ведение Совета. |
| Poland will continue to support OHCHR and will increase its voluntary contributions to the Office. | Польша будет продолжать поддерживать УВКПЧ и увеличит объем своих добровольных взносов для этого управления. |
| Poland has joined the group of the most corrupt countries. | МУЩАЛ: Польша оказалась в группе самых коррумпированных государств. |
| The secretariat informed the Working Group that Armenia, Estonia and Poland had responded to the letter in advance of the meeting. | Секретариат проинформировал Рабочую группу о том, что Армения, Польша и Эстония ответили на это письмо до начала совещания. |
| In this connection, Poland has expressed its readiness to include Polish seismic stations as auxiliary stations in the international monitoring system. | В этой связи Польша выразила свою готовность включить польские сейсмические станции в качестве вспомогательных объектов международной системы контроля. |
| In this context, Poland follows the practice of reporting on the implementation of the Treaty as an important element of the review process. | В этой связи Польша придерживается практики представления докладов об осуществлении Договора в качестве важного элемента процесса рассмотрения действия. |
| Poland is also looking forward to a substantial discussion on the format and scope of the reporting practice. | Польша с нетерпением ожидает также обсуждений по существу формата и сферы охвата практики представления докладов. |
| Poland strongly supported the Global Threat Reduction Initiative and hoped that its implementation would proceed quickly. | Польша решительно поддерживает Глобальную инициативу по сокращению угрозы и надеется, что осуществляться эта Инициатива будет быстрыми темпами. |
| While not a nuclear power, Poland made wide use of nuclear technology in industry, human health, environmental protection and agriculture. | Хотя Польша не является ядерной державой, она широко использует ядерные технологии в промышленности, здравоохранении, для защиты окружающей среды и в сельском хозяйстве. |
| Bulgaria, Croatia, Hungary, Latvia, Liechtenstein and Poland. | Болгария, Венгрия, Латвия, Лихтенштейн, Польша и Хорватия. |
| The Convention and other international agreements to which Poland was a party were regarded as sources of universally binding law. | Конвенция и другие международные соглашения, участницей которых является Польша, рассматриваются в качестве источников универсально обязательного права. |
| Poland had taken a number of steps to ensure full compliance with its requirements under the Convention. | Польша приняла ряд мер с целью обеспечить полное соблюдение ею предъявляемых к ней требований по Конвенции. |
| Poland had apparently accepted many refugees from Chechnya and elsewhere. | Очевидно, Польша приняла много беженцев из Чечни и других мест. |