He wondered how a country like Poland with 40 million inhabitants could possibly not have received a single complaint. |
И он интересуется, как же могло статься, что такая страна, как Польша, насчитывающая 40 миллионов жителей, не получила ни единой жалобы. |
Poland is also a party to a number of conventions that also address the issue of enforced disappearance. |
К тому же Польша является участником и ряда других конвенций, посвященных вопросу о насильственных исчезновениях. |
Countries directly concerned (AGTC Article 15,3): Germany; Kazakhstan; Poland; Russian Federation. |
(СЛКП, статья 15.3): Германия, Казахстан, Польша, Российская Федерация. |
GE.-22223 Poland sets real hopes on the growth of goods transit from Asia and the Far East to Europe. |
Польша возлагает реальные надежды на рост грузовых транзитных перевозок из Азии и Дальнего Востока в Европу. |
Poland believes that this Organization is not lacking in political will. |
Польша считает, что у этой Организации нет недостатка в политической воле. |
Poland is determined to meet its obligations under this resolution and is prepared to assist other states in doing the same. |
Польша преисполнена решимости выполнить свои обязанности по этой резолюции, и она готова оказать другим государствам помощь в выполнении их обязанностей. |
Poland will aim at fostering the role of the UN Security Council and UNSC Resolution 1540 (2004). |
Польша будет стремиться к усилению роли Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и принятой им резолюции 1540 (2004). |
Poland continues to play its role in promoting thorough and effective implementation of obligations contracted under global disarmament and non-proliferation treaties and international arrangements. |
Польша продолжает вносить свой вклад в содействие строгому и эффективному осуществлению обязательств, взятых в рамках глобальных договоров в области разоружения и нераспространения и международных соглашений. |
Poland will continue its active engagement in the development and implementation of CI. |
Польша будет и впредь активно участвовать в развитии и реализации КИ. |
Now, Poland supports full and comprehensive implementation both of the Strategy and Action Plan. |
В настоящее время Польша поддерживает полное и всеобъемлющее выполнение как Стратегии, так и Плана действий. |
Poland is party to 11 United Nations "anti-terrorist" conventions and protocols. |
Польша является участником 11 контртеррористических конвенций и протоколов Организации Объединенных Наций. |
Therefore Poland is a party to many bilateral agreements concerning extradition, mutual assistance and countering organised crime. |
Именно поэтому Польша является участником многих двусторонних соглашений, касающихся экстрадиции, оказания взаимной помощи и борьбы с организованной преступностью. |
Poland has implemented 8 special recommendation of the FATF and is pursuing an active policy with an aim to join the Group. |
Польша выполнила восемь специальных рекомендаций ЦГФМ и ведет активную политику, направленную на присоединение к этой Группе. |
Poland is a State party to the all above mentioned international treaties and fully implements their provisions. |
Польша является государством - участником всех вышеупомянутых международных договоров и в полном объеме осуществляет их положения. |
Poland promotes universalisation of multilateral instruments on non-proliferation. |
Польша способствует универсализации многосторонних документов по вопросам нераспространения. |
Poland fully supports the aims and objectives of all international treaties and promotes full compliance to their provisions. |
Польша полностью поддерживает цели и задачи всех международных договоров и содействует осуществлению в полном объеме их положений. |
Poland takes appropriate actions to prevent illicit trafficking in WMD. |
Польша принимает необходимые меры в целях предотвращения незаконного оборота ОМУ. |
Poland welcomes with great appreciation the report of the Secretary-General dated 21 March (A/59/2005). |
Польша выражает большую признательность Генеральному секретарю за его доклад от 21 марта (А/59/2005). |
In this regard, Poland does not favour any change in the nature and composition of the regional group system. |
В этой связи Польша не видит необходимости в каком-либо изменении характера и состава системы региональных групп. |
Since its adoption Poland made significant progress in this regard. |
Со времени их принятия Польша достигла существенных успехов в этой области. |
The concerns expressed in the letter of CTC have been already addressed by Poland. |
В связи с озабоченностью, выраженной в письме Контртеррористического комитета, Польша уже приняла меры. |
Liberia and Poland mentioned lack of access. |
Либерия и Польша отметили отсутствие доступа. |
Some countries, such as Kyrgyzstan and Poland, have emphasized stronger border controls and better identity documents. |
Некоторые страны, такие, как Кыргызстан и Польша, делают упор на ужесточение пограничного контроля и улучшение качества документов, удостоверяющих личность. |
Poland intends to legislate against discrimination in employment and to eliminate gender-based segregation and segmentation of the labour market. |
Польша планирует принять законодательство по борьбе с дискриминацией в вопросах трудоустройства и ликвидировать основывающуюся на гендерном факторе сегрегацию и сегментацию рынка рабочей силы. |
Poland reported a significant seizure of 422 kg. |
Польша сообщила о крупных изъятиях в размере 422 кг. |