Английский - русский
Перевод слова Poland
Вариант перевода Польша

Примеры в контексте "Poland - Польша"

Примеры: Poland - Польша
Accordingly, in 1978, Poland submitted a draft convention on the rights of the child to the Commission on Human Rights, following which a working group was established, under the chairmanship of Professor Adam Lupatka, the delegate of Poland, to elaborate the draft convention. В связи с этим в 1978 году Польша представила Комиссии по правам человека проект конвенции о правах ребенка, после чего была создана рабочая группа под председательством представителя Польши профессора Адама Лупатки для разработки проекта конвенции.
The regional workshop organized earlier in 1993 in Poland by the United Nations Centre for Disarmament Affairs had facilitated participation by States from the region in the United Nations Register of Conventional Arms, to which Poland attached great importance. Организованный ранее в 1993 году в Польше Центром Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения региональный семинар способствовал участию государств региона в Регистре Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям, которому Польша придает большое значение.
Since Poland has no diplomatic representation in the Sudan and the Sudan has no diplomatic representation in Poland, no action has been deemed necessary by the Polish Government for the implementation of paragraph 3 (a) of resolution 1054 (1996). Поскольку Польша не имеет дипломатического представительства в Судане, а Судан не имеет дипломатического представительства в Польше, польское правительство не нашло целесообразным принимать какие-либо меры в целях осуществления пункта За резолюции 1054 (1996).
Poland is participating in the establishment of the Galileo European global navigation satellite system through the contribution of the Ranging and Monitoring Integrity Station of Poland, which is part of the European Geostationary Navigation Overlay Service. Польша участвует в создании Европейской спутниковой навигационной системы GALILEO, используя станцию контроля целостности телеметрии Польши, которая является одним из элементов Европейской геостационарной системы навигационного дополнения.
According to the ICJ, the National Judicial Council, the independent body that makes recommendations to the President of the Republic of Poland for judicial appointments, has provided an important safeguard for judicial independence in Poland. Согласно МС38, Национальный судебный совет - независимый орган, выносящий рекомендации для президента Республики Польша в отношении назначения судей, - обеспечивает надежную гарантию независимости судей в Польше.
Taking into account the initial outcome of the consultations, the Government of the Republic of Poland has produced a memorandum in which we have sketched a proposed outline of the mandate of the Group of Sages. На основе первоначальных результатов консультаций правительство Республики Польша составило меморандум, в котором мы изложили краткое содержание мандата Группы мудрецов.
The results were reported at the series of following International Conferences held in Poland: "New Electrical and Electronic Technologies and their Industrial Implementations" and "Ion Implantation and other Applications of Ions and Electrons". Полученные результаты докладывались на международных конференциях "New Electrical and Electronic Technologies and their Industrial Implementations" (Польша) и "Ion Implantation and other Applications of Ions and Electrons" (Польша).
November 17, 1944 participated in the meeting of the bishops of the UAOC in the city of Breslau (now Wrocław, Poland) as a representative of the Poltava diocese. 17 ноября 1944 года участвовал в совещании епископов УАПЦ в городе Бреслау (ныне Вроцлав, Польша) как представитель Полтавской епархии.
The Ukrainian portion of the Battalion shall be stationed on a permanent basis within Ukraine; the Polish portion of the Battalion shall be stationed on a permanent basis within the Republic of Poland. Украинская часть Батальона постоянно дислоцируется на территории Украины; польская часть Батальона постоянно дислоцируется на территории Республики Польша.
Mr. CIECIERSKI (Poland) said that on 2 April 1997 the Polish National Assembly had adopted the new Polish Constitution, which would enter into force on 17 October 1997. Г-н ЦЕЦЕРСКИЙ (Польша) отмечает, что 2 апреля 1997 года Сейм Республики Польша принял новую конституцию Польши, которая вступит в силу 17 октября 1997 года.
I would like to confirm my country's readiness, expressed a few months ago during the last visit by the Secretary General of the Council of Europe to Warsaw, to organize the third Council of Europe Summit in Poland. Я хотел бы подтвердить готовность моей страны, выраженную несколько месяцев назад, во время последнего визита генерального секретаря Совета Европы в Варшаву, Польша.
Poland transmitted the text of its Constitution, legislation in the field of religious freedom and freedom of worship, and a list of the other regulations in that field (in Polish). Польша препроводила тексты своей Конституции, законов о религиозной свободе, а также перечень других норм в этой сфере (на польском языке).
With reference to the topic "Responsibility of international organizations" the Government of the Republic of Poland welcomes the intention of the Special Rapporteur to address in his next report the complex issue of attribution of conduct to international organizations. В связи с темой «Ответственность международных организаций» правительство Республики Польша приветствует намерение Специального докладчика изучить в своем следующем докладе сложный вопрос присвоения поведения международным организациям.
Poland looks forward to the rapid formation of a new Afghan Government based on a broad political platform, as well as the establishment of a new contract between the Government and the people of Afghanistan. Польша надеется на скорейшее формирование нового афганского правительства на основе широкой политической платформы, а также заключение нового соглашения между правительством и народом Афганистана.
It contains information on international agreements binding upon the Republic of Poland in the field of international humanitarian law, as well as on the implementation of different aspects of this law in the Polish legal order. В нем содержится информация о международных соглашениях, имеющих обязательную силу для Республики Польша и касающихся международного гуманитарного права, а также об осуществлении различными ведомствами этого закона согласно законодательству Польши.
The Committee also intensified its collaboration with the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, including through participation in the International Meeting on Chemical Safety and Security held in Tarnow, Poland. Комитет также активизировал сотрудничество с Организацией по запрещению химического оружия, в том числе посредством участия в международном совещании по вопросам химической защиты и безопасности, проведенном в Тарнове, Польша.
Ms. Wrona (Poland), speaking on behalf of the EU, announced that the delegations of Ukraine, Switzerland and the Philippines wished to be included among the sponsors of the draft resolution. Г-жа Врона (Польша), выступая от имени ЕС, объявляет, что к авторам проекта резолюции пожелали присоединиться делегации Украины, Швейцарии и Филиппин.
Poland noted the impartiality of the State with regard to issues relating to religious convictions and philosophy of life, thus guaranteeing the freedom of churches and the activities of other religious associations. Польша указала, что государство беспристрастно относится к вопросам, касающимся религиозных убеждений и жизненной философии, гарантируя тем самым свободу деятельности церквей и других религиозных объединений.
For the same reasons, Poland found acceptable the rules regarding widening of the scope of reservations - which, according to the guideline 2.3.4, were generally the same as those applicable to the late formulation of a reservation. По тем же соображениям Польша считает приемлемыми правила относительно расширения сферы действия оговорок, которые согласно руководящему положению 2.3.4 в целом соответствуют тем, что применимы к последующему формулированию оговорки.
Poland mentioned the problem of people born before the Second World War and are treated (according to the rule of boundaries existing at the time of census) as born abroad. Польша отметила проблему лиц, рожденных до Второй мировой войны и рассматриваемых (в соответствии с правилом границ, существующих на момент переписи) в качестве рожденных за границей.
More general information on the characteristics of the building in which the household's dwelling is located (as opposed to the dwelling itself), such as access and ownership, was collected by Austria, the former Yugoslav Republic of Macedonia, and Poland. Более общую информацию о характеристиках здания, в котором расположено жилище домохозяйства (в противовес самому жилищу), таких как доступ или владение, собрали Австрия, бывшая югославская Республика Македония и Польша.
Poland commended the adoption of a plan of action to combat the recruitment and use of children by the armed forces and security services, and the promulgation of a law envisaging the establishment of the National Human Rights Commission (NHRC). Польша приветствовала принятие плана действий по борьбе с вербовкой и использованием детей вооруженными силами и службами безопасности, а также введение в действие закона, предусматривающего учреждение Национальной комиссии по правам человека (НКПЧ).
Poland 62. Poland reported that, in accordance with the Equal Treatment Act of 3 December 2010, the Government Plenipotentiary for Equal Treatment is responsible for, among other things, the development of the Action Programme for Equal Treatment. Польша сообщила, что в соответствии с Законом о равенстве обращения от 3 декабря 2010 года на государственного уполномоченного по вопросам равенства обращения, среди прочего, возложена ответственность за разработку программы действий по вопросам равенства обращения.
Regulation and steps to implement (Slovenia, Slovakia, Poland, Romania) (leading to closure or to technological improvements see Slovenia and Poland); принятия соответствующих постановлений и мер (Словения, Словакия, Польша, Румыния) (ведущих к закрытию или технологическому усовершенствованию предприятий; см. доклады Словении и Польши);
Two further sites had now been completely remediated (one each in Poland and in Hungary); Poland had already submitted a complete report on the remediation and Hungary would do so in the near future. В настоящее время полностью завершена работа по очистке еще двух объектов (одного в Польше и одного в Венгрии); Польша уже представила исчерпывающий доклад по очистке объекта, а Венгрия представит свой доклад в ближайшее время.