Poland attaches importance to the protection of the environment in formulating its policy. |
Польша придает огромное значение охране окружающей среды при разработке своей политики. |
As it completes the process of transition to a market-based economy, Poland is still confronted with many social and economic challenges. |
На этапе завершения процесса перехода к рыночной экономике Польша по-прежнему сталкивается с многочисленными социально-экономическими проблемами. |
Poland does not use a uniform system of marking and probing weapons. |
Польша не пользуется единой системой маркировки и клеймения оружия. |
Poland adopted the principle of sustainable development in the early 1990s. |
Польша приняла принцип устойчивого развития в начале 90-х годов. |
For the next meeting of the Parties, Poland will prepare a report analysing the use of the database. |
Для следующего совещания Сторон Польша подготовит доклад с анализом использования базы данных. |
Poland is interested in the elaboration of a handbook "Inland Water Transport of Europe" as proposed by Ukraine. |
Польша заинтересована в разработке справочника "Внутренний водный транспорт Европы", предложенного Украиной. |
Contemporary Poland continues to develop its long tradition of democracy, tolerance and good government as a State of law. |
Современная Польша продолжает свою давнюю традицию демократии, терпимости и благого управления, будучи правовым государством. |
1991 Honorary degree of Dr.h.c. of the Jagiellonian University of Cradow, Poland. |
Почетная степень доктора наук Ягелонского университета Кракова, Польша. |
Means for the protection of rights and freedoms under the Constitution of the Republic of Poland. |
Средства защиты прав и свобод согласно Конституции Республики Польша. |
Poland recognizes the challenge posed by the use of weapons of this kind. |
Польша признает вызов, порождаемый применением такого рода оружия. |
Poland is actively involved in the European Union activities for the benefit of building and strengthening democracy. |
Польша принимает активное участие в деятельности Европейского союза в интересах построения и упрочения демократии. |
The final decision on the application of a foreign State for extradition is taken by the Minister for Justice of the Republic of Poland. |
Окончательное решение по ходатайству какого-либо иностранного государства об экстрадиции принимается министром юстиции Республики Польша. |
Poland has known a thousand years of wars with its neighbors. |
Польша познала тысячу лет войн со своими соседями. |
Thus, Poland recently accepted a group of refugees from Kosovo to the limit of its capacity. |
Так, недавно Польша приняла группу беженцев из Косово в пределах своих возможностей. |
Ms. FRANKOWSKA (Poland) supported the inclusion of the crime of aggression in the Statute. |
Г-жа ФРАНКОВСКАЯ (Польша) поддерживает предложение о включении преступления агрессии в Статут. |
Poland will become a cooperating member of the Organization in the very near future. |
В ближайшем будущем Польша станет сотрудничающим членом этой Организации. |
Poland is a recent example of a country that achieved this feat. |
Польша - свежий пример страны, совершившей этот подвиг. |
In this respect, the Czech Republic and Poland are notable exceptions. |
Заметным исключением в данном отношении являются Чешская Республика и Польша. |
Poland is in favour of ending the embargo against Cuba. |
Польша выступает за отмену эмбарго против Кубы. |
Poland is undertaking and will continue to undertake important projects in this field. |
Польша осуществляет и будет продолжать осуществлять важные проекты в этой области. |
Poland stands ready to do its part for the purpose of achieving these lofty goals. |
Польша готова сыграть свою роль в достижении этих высоких целей. |
Poland has undertaken investigations of artificial satellite movement for the purpose of geodesy and geodynamics. |
Польша проводит исследования обращения искусственных спутников Земли для целей геодезии и геодинамики. |
Poland has undertaken a variety of measures to ameliorate the protection of human rights. |
Польша принимает целый ряд мер по укреплению защиты прав человека. |
The APL ban is an issue to which Poland attaches priority importance. |
Запрещение ППНМ является проблемой, которой Польша придает приоритетную важность. |
It has the aim of enhancing confidence, security and good-neighbourly relations between the Republic of Poland and Ukraine. |
Оно призвано укрепить доверие, безопасность и добрососедские отношения между Республикой Польша и Украиной. |