| Poland attaches importance to the protection of the environment in formulating its policy. | Польша придает огромное значение охране окружающей среды при разработке своей политики. |
| As it completes the process of transition to a market-based economy, Poland is still confronted with many social and economic challenges. | На этапе завершения процесса перехода к рыночной экономике Польша по-прежнему сталкивается с многочисленными социально-экономическими проблемами. |
| Poland does not use a uniform system of marking and probing weapons. | Польша не пользуется единой системой маркировки и клеймения оружия. |
| Poland adopted the principle of sustainable development in the early 1990s. | Польша приняла принцип устойчивого развития в начале 90-х годов. |
| For the next meeting of the Parties, Poland will prepare a report analysing the use of the database. | Для следующего совещания Сторон Польша подготовит доклад с анализом использования базы данных. |
| Poland is interested in the elaboration of a handbook "Inland Water Transport of Europe" as proposed by Ukraine. | Польша заинтересована в разработке справочника "Внутренний водный транспорт Европы", предложенного Украиной. |
| Contemporary Poland continues to develop its long tradition of democracy, tolerance and good government as a State of law. | Современная Польша продолжает свою давнюю традицию демократии, терпимости и благого управления, будучи правовым государством. |
| 1991 Honorary degree of Dr.h.c. of the Jagiellonian University of Cradow, Poland. | Почетная степень доктора наук Ягелонского университета Кракова, Польша. |
| Means for the protection of rights and freedoms under the Constitution of the Republic of Poland. | Средства защиты прав и свобод согласно Конституции Республики Польша. |
| Poland recognizes the challenge posed by the use of weapons of this kind. | Польша признает вызов, порождаемый применением такого рода оружия. |
| Poland is actively involved in the European Union activities for the benefit of building and strengthening democracy. | Польша принимает активное участие в деятельности Европейского союза в интересах построения и упрочения демократии. |
| The final decision on the application of a foreign State for extradition is taken by the Minister for Justice of the Republic of Poland. | Окончательное решение по ходатайству какого-либо иностранного государства об экстрадиции принимается министром юстиции Республики Польша. |
| Poland has known a thousand years of wars with its neighbors. | Польша познала тысячу лет войн со своими соседями. |
| Thus, Poland recently accepted a group of refugees from Kosovo to the limit of its capacity. | Так, недавно Польша приняла группу беженцев из Косово в пределах своих возможностей. |
| Ms. FRANKOWSKA (Poland) supported the inclusion of the crime of aggression in the Statute. | Г-жа ФРАНКОВСКАЯ (Польша) поддерживает предложение о включении преступления агрессии в Статут. |
| Poland will become a cooperating member of the Organization in the very near future. | В ближайшем будущем Польша станет сотрудничающим членом этой Организации. |
| Poland is a recent example of a country that achieved this feat. | Польша - свежий пример страны, совершившей этот подвиг. |
| In this respect, the Czech Republic and Poland are notable exceptions. | Заметным исключением в данном отношении являются Чешская Республика и Польша. |
| Poland is in favour of ending the embargo against Cuba. | Польша выступает за отмену эмбарго против Кубы. |
| Poland is undertaking and will continue to undertake important projects in this field. | Польша осуществляет и будет продолжать осуществлять важные проекты в этой области. |
| Poland stands ready to do its part for the purpose of achieving these lofty goals. | Польша готова сыграть свою роль в достижении этих высоких целей. |
| Poland has undertaken investigations of artificial satellite movement for the purpose of geodesy and geodynamics. | Польша проводит исследования обращения искусственных спутников Земли для целей геодезии и геодинамики. |
| Poland has undertaken a variety of measures to ameliorate the protection of human rights. | Польша принимает целый ряд мер по укреплению защиты прав человека. |
| The APL ban is an issue to which Poland attaches priority importance. | Запрещение ППНМ является проблемой, которой Польша придает приоритетную важность. |
| It has the aim of enhancing confidence, security and good-neighbourly relations between the Republic of Poland and Ukraine. | Оно призвано укрепить доверие, безопасность и добрососедские отношения между Республикой Польша и Украиной. |