Английский - русский
Перевод слова Poland
Вариант перевода Польша

Примеры в контексте "Poland - Польша"

Примеры: Poland - Польша
To ensure full compliance of domestic legislation and relevant procedures with juvenile justice standards of the Convention on the Rights of the Child (Poland); Обеспечить полное соответствие национального законодательства и соответствующих процедур нормам правосудия в отношении несовершеннолетних, закрепленным в Конвенции о правах ребенка (Польша);
In response to the questions on the national human rights institutions (Czech Republic, Brazil, India, Ukraine, Poland, Bosnia and Herzegovina, Hungary), the delegation stated that the Office of the Ombudsman was established in 1997. Отвечая на вопросы о национальных правозащитных учреждениях (Чешская Республика, Бразилия, Индия, Украина, Польша, Босния и Герцеговина, Венгрия), делегация сообщила, что бюро омбудсмена было создано в 1997 году.
Mr. Okuda (Japan): Let me begin by expressing my congratulations to Ambassador Andrzej Towpik of Poland on his assumption of the chairmanship of the United Nations Disarmament Commission. Г-н Окуда (Япония) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего поздравить посла Анджея Товпика, Польша, с вступлением на пост Председателя Комиссии по разоружению Организации Объединенных Наций.
Furthermore, Poland is bound by a number of international agreements containing instruments for the fight with terrorism (United Nations conventions, the European Convention on the Suppression of Terrorism, etc.). Кроме того, следует отметить, что Польша несет обязательства по ряду международных договоров, предусматривающих механизмы борьбы с терроризмом (конвенциям Организации Объединенных Наций, Европейской конвенции о пресечения терроризма и т.д.).
Of the responding States, four parties (Belarus, Latvia, Myanmar and Poland) and one signatory (the Czech Republic) reported that liability of legal persons was not established under their domestic law. Из числа государств, ответивших на вопросник, четыре участника Конвенции (Беларусь, Латвия, Мьянма и Польша) и одно государство, подписавшее ее (Чешская Республика), сообщили, что их внутреннее законодательство не предусматривает ответственности юридических лиц.
Poland indicated that although its legislation did not establish liability of legal persons, a legal person could be ordered by a court to return a financial benefit obtained by an offender acting on behalf of the legal person. Польша указала, что, хотя ее законодательство не предусматривает ответственности юридических лиц, юридическому лицу может быть предписано судом вернуть финансовые выгоды, полученные от правонарушителя, действовавшего от имени этого юридического лица.
Poland is negotiating bilateral agreements concerning cooperation in combating organised crime with the following states: Argentina, Austria, Bulgaria, Cyprus, Chile, India, Kazakhstan, Mexico, Sweden, Uzbekistan and Vietnam. В настоящее время Польша ведет переговоры о заключении двусторонних соглашений о сотрудничестве в области борьбы с организованной преступностью со следующими государствами: Австрией, Аргентиной, Болгарией, Вьетнамом, Индией, Казахстаном, Кипром, Мексикой, Узбекистаном, Чили и Швецией.
2000 Human Rights Training Techniques, Human Rights School (Poland) 2000 год: Центр по правам человека, курс методов обучения в области прав человека (Польша).
At the 12MSP, Poland indicated that it was joining the Convention and confirmed that the President of the Republic of Poland had signed the appropriate papers and that the instrument of ratification would soon be deposited with Secretary-General of the United Nations. На СГУ-12 Польша указала, что она присоединяется к Конвенции и подтвердила, что Президент Республики Польша подписал соответствующие документы и что ратификационная грамота вскоре будет сдана на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
In the event of the producer, importer or distributor being based outside the territory of the Republic of Poland, identification of the person responsible for the import of the substance or preparation into the Republic of Poland must also be made in the card. В случае, когда производитель, импортер или агент по сбыту базируется за пределами территории Республики Польша, в карту также вносятся идентификационные данные о лице, ответственном за импорт таких веществ или рецептур в Республику Польша.
To substantiate their statements, Croatia, Poland, Romania and Slovakia provided recent examples of successful application of relevant domestic measures, including, in the case of Poland and Romania, case law examples. Для подкрепления своих заявлений Польша, Румыния, Словакия и Хорватия привели свежие примеры успешного применения соответствующих национальных мер, причем Польша и Румыния привели также примеры из прецедентного права.
Article 2 of the Constitution of the Republic of Poland states that Poland is a democratic country accepting the rule of law and according to Article 7 the public authorities act solely on the basis of and within the limits of the law. В статье 2 Конституции Республики Польша говорится, что Польша является демократическим государством, признающим норму господства права, а в статье 7 указывается, что органы государственной власти действуют на основании и в пределах законности.
Consultations were later undertaken separately on this issue by Ms. Iwona Rummel-Bulska (Poland) and Ms. Marzena Anna Chodor (Poland); Позднее консультации по этому вопросу проводились отдельно г-жой Ивоной Руммель-Булской (Польша) и г-жой Марженой Анной Чодор (Польша);
The Department prepares and disseminates publications concerning the compliance of Poland with the relevant obligations, including reporting obligations, imposed by international agreements in the field of human rights to which Poland is a party. Этот департамент готовит и распространяет публикации о том, как Польша выполняет свои обязанности, в том числе обязанности по представлению отчетности, вытекающие из международных соглашений в области прав человека, участником которых является Польша.
Mr. DZIALUK (Poland), replying to questions concerning the relationship between international instruments and domestic law, said that, like many countries, Poland had chosen not to incorporate international instruments systematically into its domestic law. Г-н ДЗЯЛУК (Польша), касаясь вопросов о взаимосвязи международных договоров и внутригосударственного законодательства, говорит, что Польша, как и многие другие страны, решила отказаться от систематического включения международных норм в свое внутригосударственное законодательство.
Nevertheless, this approach has not been extensively used in the TEM project: Austria, Bulgaria, Croatia, Hungary Poland and Slovakia have occasionally used it. Austria, Poland and Slovakia have done so only in cases of long tunnels or bridges. Тем не менее данный подход не получил широкого распространения в рамках проекта ТЕА; Австрия, Болгария, Венгрия, Польша, Словакия и Хорватия используют его лишь изредка, причем Австрия, Польша и Словакия - только в случае длинных туннелей или мостов.
Poland informed the Bureau of the Meeting of the Parties at its meeting on 31 January - 1 February 2006 that preparations for this conference would soon start and that Poland would inform the Parties at their fourth meeting accordingly. Польша проинформировала Президиум Совещания Сторон на его совещании 31 января - 1 февраля 2006 года о том, что подготовка к этой конференции начнется в ближайшее время и что Польша может предоставить Сторонам на их четвертом совещании соответствующую информацию.
Zaporozhye (Ukraine) - Mostiska-2 (Ukraine) - Medyka (Poland) - Warsaw (Poland) Запорожье (Украина) - Мостиска-2 (Украина) - Медыка (Польша) - Варшава (Польша)
Ms. Kluzi-Rostkowska (Poland), introducing the State party's combined fourth and fifth periodic reports and sixth periodic report, said that, since becoming a full member of the European Union in 2004, Poland had used earmarked European Union resources to implement gender mainstreaming. Г-жа Клюзи-Ростковска (Польша), представляя сводный четвертый и пятый периодический доклад и шестой периодический доклад государства-участника, говорит, что с тех пор, как в 2004 году Польша стала полноправным членом Европейского союза, она использует целевые ресурсы Европейского союза для обеспечения учета гендерной проблематики.
The principle of freedom of movement within the territory of the Republic of Poland and the choice of place of residence and stay in Poland as well as the freedom to leave the country is set out in Article 52 of the Constitution. Принцип свободы передвижения по территории Республики Польша, свободы выбора места жительства и пребывания в Польше, а также выезда из страны изложен в статье 52 Конституции.
In Poland there are two advisory commissions engaged in the standardization of geographical names: the Commission on Names of Localities and Physiographical Objects and the Commission on Standardization of Geographical Names Outside the Republic of Poland. В Польше вопросами стандартизации географических названий занимаются две консультативные комиссии: Комиссия по названиям населенных пунктов и физиографических объектов и Комиссия по стандартизации географических названий за пределами Республики Польша.
The conference closed with the signing by the representatives of the Government of the Republic of Poland and by 44 of the 68 sports associations registered in Poland of the declaration "No to racism in sport." Конференция увенчалась подписанием представителями правительства Республики Польша и 44 из 68 спортивных ассоциаций, зарегистрированных в Польше, декларации "Нет расизму в спорте".
The reform introduced a system of local self-governments in accordance with the Constitution of the Republic of Poland and also with the European Charter of Local Self-Government adopted by the Council of Europe in 1985 and ratified by Poland in 1994. В рамках этой реформы была введена система местного самоуправления в соответствии с Конституцией Республики Польша и Европейской хартией местного самоуправления, принятой Советом Европы в 1985 году и ратифицированной Польшей в 1994 году.
After a customs investigation, the German customs authorities informed the defendant in a preliminary report that neither the place of origin of the pallets was Poland nor enough repair work had been performed to consider Poland place of origin. По результатам таможенного досмотра таможенные органы Германии в предварительном сообщении уведомили ответчика о том, что местом происхождения поддонов Польша не является и что произведенные ремонтные работы не позволяют считать Польшу местом происхождения поддонов.
The share of industry in Poland's GDP was the biggest in the European Union, and Poland was also the only member State of the European Union whose economy had steadily grown during the economic and financial crisis. Доля промышленности в ВВП Польши является крупнейшей среди стран Европейского союза, и Польша также является единственным государством - членом Европейского союза, экономика которого демонстрировала устойчивый рост в период финансово-экономического кризиса.