Poland was particularly interested in information concerning eco-labelling, green auditing, energy auditing, recycling and taxation. |
Польша особенно заинтересована в информации, касающейся экологических норм, аудиторской деятельности в области экологии и энергетики, утилизации и налогов. |
Poland and other countries of the region needed technical assistance to help them overcome the adverse effects of the transition. |
Польша и другие страны региона нуждаются в технической помощи, которая позволила бы преодолеть негативные последствия такого перехода. |
Mr. MANCZYK (Poland) welcomed the call for increased international cooperation in drug control. |
Г-н МАНЧИК (Польша) с удовлетворением отмечает призыв к расширению международного сотрудничества в области контроля над наркотическими средствами. |
Poland supports all efforts aimed at strengthening the role of the United Nations and enhancing its effectiveness and efficiency. |
Польша поддерживает все усилия, направленные на усиление роли Организации Объединенных Наций и повышение ее эффективности и действенности. |
Some countries, such as Poland, are building an information network of databases to provide up-to-date information needed by small businesses. |
Некоторые страны, например Польша, создают информационную сеть на основе баз данных для предоставления мелким предприятиям необходимой им последней информации. |
Three contracting parties (Hungary, Poland and Romania) are engaged in reviewing their protocols of accession. |
Три договаривающиеся стороны (Венгрия, Польша и Румыния) осуществляют пересмотр протоколов о присоединении. |
Poland hoped that efforts would be made to resolve the existing difficulties before the Conference on Disarmament resumed its session in January 1994. |
Польша надеется, что будут приняты меры к устранению существующих трудностей до возобновления сессии Конференции по разоружению в январе 1994 года. |
Mr. ZALESKI (Poland) nominated Mr. Kabore (Burkina Faso) for the post of Rapporteur. |
Г-н ЗАЛЕСКИЙ (Польша) предлагает кандидатуру г-на Каборе (Буркина-Фасо) для избрания Докладчиком. |
Poland enjoyed good relations with its neighbouring countries through cooperation with inter alia the VISEGRAD Group and the Baltic States. |
Польша поддерживает хорошие отношения с соседними странами, проводя сотрудничество, в частности, с Вышеградской группой и государствами Балтии. |
Mr. Rysinski (Poland) and Ms. Freudenschuss-Reichl (Austria) were elected Vice-Chairman and Rapporteur respectively by acclamation. |
З. Г-н Ришард Рысиньский (Польша) и г-жа Ирене Фройденшус-Райхль (Австрия) избираются заместителем Председателя и Докладчиком, соответственно, путем аккламации. |
Despite the acute problems which it faced, Poland was the most impressive success story of transition. |
Несмотря на те острые проблемы, с которыми она сталкивается, Польша является страной, добившейся наибольшего прогресса на переходном этапе. |
Poland rejects the policy of appeasement and imposed territorial settlements. |
Польша отвергает политику поощрения агрессоров и навязывания путей урегулирования территориальных споров. |
Poland is vitally interested in participating in all international actions aimed at limiting and eventually eliminating drug abuse and illicit trafficking. |
Польша глубоко заинтересована в активном участии во всех международных мероприятиях, направленных на то, чтобы ограничить и в конечном итоге ликвидировать злоупотребление наркотиками и их незаконный оборот. |
Consequently, Poland will have become party to all legal instruments currently binding the international community. |
Поэтому в скором времени Польша станет участником всех юридических документов, имеющих в настоящее время обязательную силу для международного сообщества. |
In recent years Poland has strengthened its cooperation with the United Nations International Drug Control Programme. |
В последние годы Польша укрепила свое сотрудничество с Международной программой по контролю над наркотическими средствами Организации Объединенных Наций. |
As an original Member State, Poland stands prepared to contribute its share to making such an endeavour a reality. |
Как одно из государств-основателей Польша готова внести свою лепту в воплощение в жизнь этих стремлений. |
Poland does not question the motives behind the insistence of some States on a specific nuclear disarmament schedule. |
Польша не ставит под сомнение мотивы, по которым некоторые государства настаивают на принятии конкретного графика ядерного разоружения. |
Fully sovereign and democratic Poland is determined to bring to their consideration its own constructive contribution. |
Полностью суверенная и демократическая Польша полна решимости внести свой конструктивный вклад в рассмотрение этих проблем. |
Mr. DEMBINSKI (Poland) said that the High Commissioner had a mandate to coordinate activities for the anniversary. |
Г-н ДЕМБИНЬСКИЙ (Польша) говорит, что Верховный комиссар располагает мандатом по координации мероприятий по празднованию этой годовщины. |
Poland supported the convening of global conferences under United Nations auspices in the 1990s. |
Польша поддержала идею проведения в 90-х годах глобальных конференций под эгидой Организации Объединенных Наций. |
Poland aligns itself with Member States that have continuously supported efforts aimed at resolving the drastic financial situation of the Organization. |
Польша присоединяется к государствам-членам, которые неизменно поддерживают усилия, направленные на преодоление крайне серьезной финансовой ситуации Организации. |
Poland cannot support the view that the activities of regional commissions should be curtailed. |
Польша не может поддержать мнения о том, что необходимо сворачивать деятельность региональных комиссий. |
Poland welcomes the Organization's contribution to making our world safer and more secure through disarmament and non-proliferation. |
Польша приветствует вклад, который вносит Организация в дело обеспечения большей международной безопасности и стабильности посредством разоружения и нераспространения. |
Only the following four States nominated by the Economic and Social Council are eligible: Bulgaria, Poland, Romania and Ukraine. |
Право быть избранными имеют только те четыре государства, которые были рекомендованы Экономическим и Социальным Советом: Болгария, Польша, Румыния и Украина. |
Born on 10 November 1928 in Szlachcin, Poland. |
Родился 10 ноября 1928 года в Шляхчине, Польша. |