Poland: 2.05 tonnes of CFC-113 and carbon tetrachloride for 2003; |
Польша: 2,05 тонны ХФУ-113 и тетрахлорметана на 2003 год |
Fourth meeting of TOS, Warsaw, Poland |
Четвертое совещание ГС (Варшава, Польша) |
In principle, Poland endorsed the position of the European Union on the major issues to be taken up by the General Conference, albeit with some reservations. |
В принципе Польша поддерживает, хотя и с некоторыми оговорками, позицию Европейского союза по основным вопросам, которые следует рассмотреть Генеральной конференции. |
Co-Chairs: Ms. Krystyna Panek-Gondek (Poland) (Technical) |
сопредседатели: г-жа Кристина Панек-Гондек (Польша) (по техническим вопросам) |
Chairman: Mr. Marek Ściążko, Director, Institute for Chemical Processing of Coal, Poland |
Председатель: г-н Марек Сиашко, директор, Институт химической переработки угля, Польша |
United Kingdom, Poland, Germany, France, Sweden, Ireland and others |
Соединенное Королевство, Польша, Германия, Франция, Швеция, Ирландия и другие страны |
In accordance with Article 615 the provisions of Chapter 67 shall not apply if international agreement, to which Poland is party provides otherwise. |
В соответствии со статьей 615 положения главы 67 не применяются, если в международном соглашении, стороной которого является Польша, предусматривается иное. |
The provisions of Chapter 67 shall apply accordingly in relations with international courts and their organs, acting on the basis of international agreements, to which Poland is party. |
Положения главы 67 применяются с учетом этого в отношениях с международными судами и их органами, действующими на основании международных соглашений, участником которых является Польша. |
The Republic of Poland is party to the following multilateral extradition conventions: |
Республика Польша является участником следующих многосторонних конвенций о выдаче: |
Poland therefore suggested the use of the term(s) "effectiveness" or "legal effectiveness" of reservations in that context. |
Поэтому Польша предлагает использовать термин (термины) «правомерность» или «юридическая сила» оговорок в данном контексте. |
Consequently, on 26 November 1991 Poland became a full member of the Council of Europe, having first gained observer status in 1989. |
В соответствии с этим курсом, получив сначала в 1989 году статус наблюдателя в Совете Европы, 26 ноября 1991 года Польша стала его полноправным членом. |
At the same time Poland wishes to emphasize that it lends its full and firm support to the provisions of the Convention and is ready to implement it. |
При этом Польша хотела бы подчеркнуть, что она полностью поддерживает положения Конвенции и готова их осуществлять. |
In 1995 Poland acquired the status of WTO founding member and in 1996 joined the Organization for Economic Cooperation and Development. |
В 1995 году Польша получила статус члена - основателя ВТО и в 1996 году вступила в Организацию экономического сотрудничества и развития. |
Ms. DABROWIECKA (Poland) said in response to question 2 that in the period under review over 435,000 cases had been filed with the Ombudsman. |
Г-жа ДАБРОВЕЦКА (Польша), отвечая на вопрос 2, говорит, что за рассматриваемый период Омбудсмен получил 435000 сообщений. |
Poland entered the same reservation concerning the tolerances for mould (this time concerning classes I and II). |
Польша вновь сделала оговорку относительно допуска на плесень (на этот раз в отношении первого и второго сортов). |
Ms. KAPILEWICZ (Poland), referring to question 4, said that additional statistical information had been submitted to the Committee in written form. |
Г-жа КАПИЛЕВИЧ (Польша), ссылаясь на вопрос 4, говорит, что дополнительная статистическая информация была представлена Комитету в письменном виде. |
Poland had initially been a country of origin for such trafficking but had recently also become a target and transit country. |
Польша исходно являлась страной - поставщиком женщин для такой торговли, однако в последнее время становится уже страной назначения и транзита. |
As a member of Anti-Terrorist Coalition Poland attaches great importance to the Convention and its verification organ - Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons in the Hague. |
Являясь членом антитеррористической коалиции, Польша придает большое значение этой конвенции и ее контрольному органу - Организации по запрещению химического оружия, находящейся в Гааге. |
Mr. Sławomir Różański, Inspector of Environmental Protection of the Warminsko-Mazurskie Province, Poland |
Г-н Славомир Рузаньский, инспектор по вопросам охраны окружающей среды Варминьско-Мазурского воеводства, Польша |
Bangladesh, Barbados, Ecuador, Nigeria, Poland, Saint Lucia, Saudi Arabia and Tunisia |
Бангладеш, Барбадос, Нигерия, Польша, Саудовская Аравия, Сент-Люсия, Тунис и Эквадор |
Mr Leon Kurczabińksi, Poland, also briefed the Ad Hoc Group on the status of cleaner coal technologies in his country. |
Г-н Леон Куриабинский, Польша, также кратко ознакомил Специальную группу с состоянием внедрения экологически чистых угольных технологий в его стране. |
Ms. Kudrycka is a Rector of the Bialystok School of Public Administration and Professor at the School of Law, Bialystok University, Poland. |
Г-жа Кудрицка является ректором Института государственного управления в Белостоке и профессором юридического факультета Белостокского университета, Польша. |
Prof. Ryszard KOTLINSKI (Poland) |
Проф. Ришард Котлинский (Польша) |
Russian Federation, Ukraine, Spain, Slovakia, Poland, Slovenia: Determined for each section. |
Россия, Украина, Испания, Словакия, Польша, Словения. Румыния. Босния и Герцеговина. |
Close cooperation has been developed between the Republic of Lithuania and the Republic of Poland. |
Тесное сотрудничество было налажено между Литовской Республикой и Республикой Польша. |