Английский - русский
Перевод слова Poland
Вариант перевода Польша

Примеры в контексте "Poland - Польша"

Примеры: Poland - Польша
Mrs. Dubielak (Poland) informed the Board of problems faced by Polish operators on the territory of the new Customs union between Belarus, Kazakhstan and Russian Federation. Г-жа Дубеляк (Польша) проинформировала Совет о проблемах, с которыми сталкиваются польские операторы на территории нового Таможенного союза между Беларусью, Казахстаном и Российской Федерацией.
As a response to that call, Poland hosted, on 30 August 2010, a regional seminar for Central and Eastern European countries on Nuclear Security Summit outcomes. В связи с этим призывом Польша провела 30 августа 2010 года региональный семинар для стран Центральной и Восточной Европы по итогам Саммита по ядерной безопасности.
The Working Group noted with concern that Poland had not provided inputs to the Eastern and Northern Europe assessment and invited it to do so as soon as possible. Рабочая группа с обеспокоенностью отметила, что Польша не представила материалов для оценки по Восточной и Северной Европе, и предложила ей сделать это как можно скорее.
Organized a joint UNCTAD/WTO side event on trade and climate change on the occasion of the fourteenth session of the Conference of the Parties of the UNFCCC (Poznan, Poland). По случаю четырнадцатой Конференции Сторон РКИКООН (Познань, Польша) было организовано совместное параллельное мероприятие ЮНКТАД/ВТО по проблематике торговли и изменения климата.
I assure the Assembly that Poland will give its full attention to the comments, proposals, suggestions and recommendations of our partners, and will engage in an interactive dialogue in order to achieve the defined objectives. Я заверяю Ассамблею в том, что Польша будет уделять всестороннее внимание замечаниям, предложениям, соображениям и рекомендациям наших партнеров и участвовать в интерактивном диалоге в целях достижения поставленных задач.
Ms. Osiecka (Poland) said that when a police officer was suspected of having committed an offence, the prosecutor's office instituted proceedings automatically if there was sufficient proof. Г-жа Осецкая (Польша) говорит, что в случае наличия подозрений в том, что сотрудник полиции совершил правонарушение, прокуратура возбуждает преследование, если имеются достаточные доказательства.
Mr. Lewoc (Poland) said that some measures had been taken to reduce the length of pre-trial detention, pursuant to the recommendation on that matter made by the Committee in 2004. Г-н Левоц (Польша) говорит, что в соответствии с рекомендацией, сформулированной Комитетом в 2004 году, принят ряд мер для сокращения продолжительности предварительного заключения.
Mr. Dzialuk (Poland) thanked the Committee for the relevance of its many questions, to which the delegation had striven to reply in as complete and satisfying a manner as possible. Г-н Дзялук (Польша) благодарит Комитет за актуальность его многочисленных вопросов, на которые делегация постаралась ответить как можно более полно и удовлетворительно.
Mr. Sarkowicz (Poland) said that some of the key elements of the most recent version of the draft articles on the effects of armed conflicts on treaties left room for further improvement. Г-н Саркович (Польша) говорит, что в некоторых из ключевых элементов самой последней версии проектов статей о последствиях вооруженных конфликтов для международных договоров есть возможности для улучшения.
Mr. Jezewski (Poland) suggested that just the phrase "While no objection was raised to that procedure," in the first sentence of paragraph 21 be deleted. Г-н Езевски (Польша) предлагает исключить из первого предложения пункта 21 только фразу "Хотя эта процедура не вызвала возражений,".
Poland noted that Nauru had not become a party to core international human rights instruments yet, but welcomed the opportunity given to the civil society to provide feedback on the draft national report. Польша отметила, что Науру пока еще не стала участником важнейших международных договоров по правам человека, однако приветствовала предоставленную гражданскому обществу возможность высказать свои отзывы по проекту национального доклада.
96.39. Establish an independent body monitoring the fulfilment of child rights empowered to receive and investigate complaints on the violations of the rights of the child (Poland). 96.39 создать независимый орган по мониторингу осуществления прав детей, уполномоченный получать и расследовать жалобы на нарушения прав ребенка (Польша).
Poland underlined that Lithuania repealed its Law on National Minorities in 2010, which resulted in regular use by administration and courts of the ban on the use of local names in official and minority languages. Польша подчеркнула, что Литва отменила свой Закон о национальных меньшинствах в 2010 году, который привел к неправильному использованию администрацией и судами запрета на начертание местных официальных названий на языках меньшинств.
Poland was willing to share its own experiences from the period of political and economic transformation: for example, a representative of a Polish foundation had recently held a seminar on conversion of part of the country's foreign debt into a fund to support environmental protection projects. Польша готова делиться собственным опытом, накоп-ленным за период осуществления политических и экономических реформ: например, недавно представитель одного польского фонда провел семинар на тему конверсии части внешней задолженности страны в фонд по реализации природоохранных проектов.
In December 2008, the Association was present at the Fourteenth Conference of the Parties, in Poznan, Poland, during which the first steps towards replacing the Kyoto Protocol were finally taken. В декабре 2008 года члены Ассоциации участвовали в работе четырнадцатой Конференции участников Конвенции в Познани (Польша), в рамках которой были предприняты первые два шага к замене Киотского протокола.
Mr. Rapacki (Poland): Thank you very much, Mr. President, for granting me the opportunity to take the floor. Г-н Рапацкий (Польша) (говорит по-английски): Большое вам спасибо, г-н Председатель, за предоставленную мне возможность взять слово.
Mr. Dzialuk (Poland) said that if a party to legal proceedings referred to the Covenant, the court would certainly take the relevant provisions or the Committee's opinion into account in its ruling. Г-н Дзялук (Польша) говорит, что если участник судебного разбирательства сошлется на Пакт, то суд, несомненно, примет во внимание соответствующие положения мнения Комитета в своем решении.
On the other hand, Poland feared that some of the changes proposed by the Special Rapporteur might cause unnecessary delay in the work on the critical topic of expulsion of aliens. С другой стороны, Польша опасается того, что некоторые из предложенных Специальным докладчиком изменений могут вызвать излишнюю задержку в работе над исключительно важной темой высылки иностранцев.
Poland welcomed the adoption of strategies to fight corruption and organized crime, and looked forward to the adoption by the Parliamentary Assembly of the Law on Combating Corruption. Польша приветствовала принятие стратегий по борьбе с коррупцией и организованной преступностью и ожидает принятия Парламентской ассамблеей закона о борьбе с коррупцией.
Poland also asked what measures would be taken to implement legislation providing for the application of the juvenile justice infrastructure and system in accordance with the Convention on the Rights of the Child. Польша также спросила, какие меры будут приняты для осуществления законодательства, предусматривающего создание инфраструктуры и системы ювенальной юстиции в соответствии с Конвенцией о правах ребенка.
As the transition of responsibilities proceeds, Poland will stand ready to assist our Afghan partners in consolidating the progress already achieved on the security front, as well as in strengthening institutions, good governance, democracy and the rule of law. По мере осуществления процесса передачи ответственности Польша будет помогать нашим афганским партнерам в упрочении уже достигнутого в области безопасности прогресса, а также в укреплении учреждений, обеспечении благого управления, демократии и верховенства права.
A number of exchange meetings or conferences were reported by several States parties (Argentina, Austria, Burkina Faso, Germany, Poland and Switzerland). Несколько государств-участников (Австрия, Аргентина, Буркина-Фасо, Германия, Польша и Швейцария) сообщили о проведении ряда совещаний по обмену опытом или конференций.
Similarly, Poland also noted that specialized codes of ethics or conduct had been developed in relation to a number of areas of public administration including the police, judiciary and prison services. Аналогичным образом, Польша также отметила, что специальные кодексы этики или поведения были разработаны в отношении ряда областей публичного управления, включая полицию, судебные органы и пенитенциарную систему.
128.78. Take all necessary measures to ensure the independence and the integrity of the judiciary and oversight bodies (Poland); 128.78 принимать все необходимые меры для обеспечения независимости и добросовестности судебных и надзорных органов (Польша);
AI stated that, in 2008, Poland launched an investigation into the country's involvement in rendition and secret detention programmes with a third country. МА сообщила, что в 2008 году Польша инициировала расследование причастности государства к осуществляемым совместно с третьими странами программам выдачи и секретного содержания под стражей.