Furthermore, the appointment of coordinators is perceived by Poland as an important achievement of this year's CD Presidents and yet another step towards negotiations. |
Кроме того, Польша воспринимает назначение координаторов как важное достижение председателей КР этого года и вместе с тем как еще один шаг в русле переговоров. |
Poland has already implemented, to a remarkable extent, methodological rules laid down in regulations as requested at the first stage of the HICP implementation. |
Польша уже в значительной степени применяет методологические правила, определенные в постановлениях, как это предусматривается на первом этапе перехода к СИПЦ. |
Mr. Zbigniew Komar, Director of Infrastructure and Economic Development, City of Wroclaw, Poland |
Г-н Збигнев Комар, директор Отдела инфраструктуры и экономического развития, муниципалитет Вроцлава, Польша |
Still, in its own way Poland has followed a similar path after 1989: first the new, then the attempt to come to terms with the past. |
Однако Польша по-своему последовала тем же путем после 1989 года: сначала новое, а затем уже попытка примириться с прошлым. |
Ms. JANISZEWSKA (Poland) said that the answer to the first question was already contained in the statement by Mr. Borusewicz. |
Г-жа ЯНИШЕВСКАЯ (Польша) говорит, что ответ на первый вопрос уже был дан в сообщении г-на Борусевича. |
And, while the eurozone may be in crisis, Poland, among others, still want to join in the near future. |
И, несмотря на кризис еврозоны, Польша, в частности, по-прежнему хочет присоединиться к ней в ближайшем будущем. |
Poland wished to announce that, having contributed $10,000 to the UNDCP fund, it was now a UNDCP donor country. |
Польша хотела бы сообщить о том, что, внеся 10000 долл. США в бюджет ЮНДКП, она отныне является страной-донором данной Программы. |
Mr. Ogonowski (Poland) said that adoption of the Rome Statute had greatly reinforced the existing system of safeguards against the abuses of universal legal norms. |
Г-н ОГОНЬЁВСКИЙ (Польша) говорит, что принятие Римского статута в значительной степени способствовало укреплению существующей системы гарантий против нарушений универсальных правовых норм. |
One of the members of the Group, Poland, has for some time been the biggest United Nations troop contributor. |
Одна из стран - членов Группы, Польша, являлась в течение некоторого времени государством, предоставляющим самые крупные контингенты. |
Mr. Jan Skupinski (Poland) 28 |
Г-н Ян Скупинский (Польша) 28 |
President: Mr. Wlosowicz (Poland) |
Председатель: г-н Влосович (Польша) |
Chairperson: Mr. Jaroslaw Pietras (Poland) |
Председатель: Г-н Ярослав Петрас (Польша) |
Poland supports all the efforts to institute the concept of rapid deployment in order to improve the capability of the United Nations to respond quickly to crisis situations. |
Польша поддерживает все усилия, направленные на введение концепции быстрого развертывания в целях повышения готовности Организации Объединенных Наций к более оперативному реагированию в кризисных ситуациях. |
At the same time, Poland would find it necessary to increase the representation of Central and Eastern Europe in the Council by an additional member. |
В то же время Польша считает необходимым увеличение представительства Центральной и Восточной Европы в Совете выделением дополнительного места. |
However, Poland is among the countries that believe that the United Nations system can, through the collective effort of its Members, meet the challenges. |
Однако Польша - это одна из стран, которые считают, что система Организации Объединенных Наций благодаря коллективным усилиям своих членов может решать эти задачи. |
During the past few years Poland received financial support from the European Union for the conservation of: |
В последние несколько лет Польша получила от Европейского союза финансовую помощь для реставрации: |
Rapporteur: Mr. Roman Kuzniar (Poland) |
Докладчик: г-н Роман Кузняр (Польша) |
Poland: Joanna Wronecka, Janusz Galeziak |
Польша: Иоанна Вронецкая, Януш Галезек |
Activities in which Poland has been involved include the following: |
Польша участвует в осуществлении деятельности в следующих областях: |
Chairman: Zdzislaw Galicki (Poland) |
Председатель: Здислав Галицкий (Польша) |
The overall objective of the project was to facilitate a case study on the Chemical Works at Police, Poland. |
Общая цель проекта заключается в оказании содействия подготовке тематического исследования по химическому предприятию, расположенному в городе Полице, Польша. |
Poland welcomes with satisfaction and relief the fact that the CD has been finally able to agree on a meaningful work programme and to make important headway in its implementation. |
Польша с удовлетворением и облегчением приветствует тот факт, что КР наконец оказалась в состоянии согласовать предметную программу работы и добиться важного сдвига в ее реализации. |
Poland had supported the idea of establishing an international criminal court from the beginning and welcomed the successful outcome of the Diplomatic Conference held in Rome. |
Польша, которая с самого начала поддержала идею создания Международного уголовного суда, выражает удовлетворение по поводу завершения работы Римской дипломатической конференции. |
Internal procedures for the signature of the Statute by Poland had already begun and they were expected to be finalized in the near future. |
Польша уже приняла меры в целях подписания Статута, что должно произойти в самое ближайшее время. |
Practical aspects of the phyto-remediation, R. Kucharski, Institute for Ecology of Industrial Areas, Katowice (Poland) |
Практические аспекты фиторемедиации, Р. Кухарски, Институт экологии промышленных районов, Катовице (Польша); |