| Lithuania, Poland and Slovakia reported obstacles to the implementation of article 13. | Литва, Польша и Словакия доложили о препятствиях на пути к реализации статьи 13. |
| Poland and Switzerland report that articles on their PRTRs have been published in environmental magazines. | Польша и Швейцария сообщают, что статьи, размещенные в их РВПЗ, публикуются в экологических журналах. |
| Poland indicated that it does not cooperate with neighbouring countries yet. | Польша заметила, что пока еще не сотрудничает с соседними странами. |
| It is scheduled to be held in Krakow, Poland, from 16 to 18 September 2014. | Это совещание планируется провести в Кракове, Польша, 16-18 сентября 2014 года. |
| Even in countries such as Bulgaria, Hungary, Poland and Romania, access to modern contraception remains an issue. | Даже в таких странах, как Болгария, Венгрия, Польша и Румыния доступ к современным средствам контрацепции остается проблематичным. |
| Attempts to ban or limit the availability of legal procedures are taking place in countries such as Lithuania, Poland and Spain. | Попытки запретить или ограничить доступ к законным операциям аборта имеют место в таких странах, как Литва, Польша и Испания. |
| The following countries participated in the project: Bulgaria, Poland, Romania, Slovakia and Hungary. | Его участниками стали следующие страны: Болгария, Польша, Румыния, Словакия и Венгрия. |
| 22 April 1939, Cracow, Poland | 22 апреля 1939 года, Краков, Польша. |
| Poland acknowledged the constructive cooperation by the State under review with international human rights institutions, especially treaty bodies established under United Nations and Council of Europe conventions. | Польша отметила конструктивное сотрудничество государства - объекта обзора с международными учреждениями по правам человека, в частности с договорными органами, учрежденными в соответствии с конвенциями Организации Объединенных Наций и Совета Европы. |
| Poland commended the ongoing efforts to comply with international obligations. | Польша дала высокую оценку принимаемым Вьетнамом мерам по выполнению международных обязательств. |
| Poland commended progress achieved by the National Dialogue Conference and in universal primary education, gender parity and the refugee asylum process. | Польша высоко оценила прогресс, достигнутый Конференцией по национальному диалогу, и успехи в области обеспечения всеобщего начального образования, гендерного равенства, а также в процессе размещения беженцев. |
| Poland reported that in February 2013, the Government adopted the Efficient State Strategy 2012, one of nine country-development strategies. | Польша сообщила, что в феврале 2013 года правительство приняло стратегию по обеспечению эффективности государства - одну из девяти стратегий развития страны. |
| Poland noted that the implementation of the economic crime prevention programme was planned for 2014. | Польша отметила, что осуществление программы предупреждения экономических преступлений запланировано на 2014 год. |
| Poland noted the progress in various areas, including attempts to improve the situation of women. | Польша отметила прогресс в различных областях, в том числе попытки улучшить положение женщин. |
| The Government of the Republic of Poland took a number of educational measures to make the public more sensitive to counteracting acts of anti-Semitic nature. | Правительство Республики Польша приняло ряд мер по просвещению населения, чтобы общественность острее реагировала на проявления антисемитизма. |
| Pursuant to Article 8 of the Act, each foreigner may apply for being granted Polish citizenship by the President of the Republic of Poland. | Согласно статье 8 этого закона каждый иностранец может подать заявление на предоставление польского гражданства Президентом Республики Польша. |
| They are inter alia people granted international or national protection in the Republic of Poland. | В их число входят лица, получившие международную или национальную защиту в Республике Польша. |
| Poland was concerned about a negative perception and stereotyping of national, ethnic and religious minorities. | Польша выразила озабоченность по поводу бытующих негативных представлений и стереотипов в отношении этнических и религиозных меньшинств. |
| "With atomic energy new Poland is emerging". | "С атомной энергией новая Польша встаёт на ноги". |
| Saudi Arabia, Poland, Norway, South Africa, Finland, Indonesia, and many others. | Польша, Норвегия, Южная Африка, Финляндия, Индонезия и многие другие. |
| Japan, Australia, Poland, France. | Япония, Австралия, Польша, Франция. |
| Poland desires normal relations with the Vatican. | Польша желает нормальных отношений с Ватиканом. |
| After all, you're Poles and this is now Poland. | Ведь вы поляки, а сейчас верфь - это Польша. |
| I'd like France to be invaded by Poland. | Мне бы хотелось, чтобы Польша завоевала Францию. |
| International cooperation and sharing of experts were reported by Germany, Italy, Poland, Romania, Slovenia and Sweden. | О международном сотрудничестве и обмене экспертами сообщили Германия, Италия, Польша, Румыния, Словения и Швеция. |