Poland made a late proposal, which was not adopted, to establish a six-month period before the termination of provisional application could take effect. |
Польша внесла запоздалое предложение (которое не было принято) установить шестимесячный период до того, как прекращение временного применения начнет действовать. |
Mr. J. Skiba (Poland) |
г-н Я. Скиба (Польша) |
Australia, New Zealand and Poland apply a set of hierarchical geographic boundaries, the coverage (area) of which is determined predominantly by consistent population numbers. |
Австралия, Новая Зеландия и Польша применяют в качестве статистических единиц иерархические географические границы, территория охвата которыми предопределяется преимущественно постоянной численностью населения в этих районах. |
In order to prevent anti-Semitic acts and to sensitize in this respect the society, the Government of the Republic of Poland took a number of educational actions. |
С целью предотвращения антисемитских деяний и повышения осведомленности общества в данной области правительство Республики Польша приняло ряд просветительских мер. |
A statement was made by the facilitator, Ms. Agnieszka Klausa (Poland), during which she made an oral correction to the draft resolution. |
Координатор г-жа Агнешка Клауса (Польша) выступила с заявлением, в ходе которого она внесла устное исправление в проект резолюции. |
Mr. Jakub Skrzypczyk, Youth Coalition, Poland |
г-н Якуб Скшипчик, Молодежная коалиция, Польша |
In the Republic of Poland: postcards and letters; |
в Республике Польша: почтовые карточки, письма; |
The United States, in conjunction with Australia, Brazil, Finland, France, India and Poland, agreed to contribute to this research activity. |
Участвовать в проведении такого исследования согласились Соединенные Штаты, а также Австралия, Бразилия, Индия, Польша, Финляндия и Франция. |
Being unable to make free, independent reproductive choices is a cross-cutting challenge in achieving Millennium Development Goals worldwide. Poland is no different. |
Неспособность сделать свободный, самостоятельный репродуктивный выбор является комплексной проблемой в достижении Целей развития тысячелетия по всему миру, и Польша здесь исключением не является. |
On 13 June 2003, the Act on granting protection to aliens within the territory of the Republic of Poland was adopted. |
13 июня 2003 года был принят закон "О предоставлении иностранным гражданам защиты на территории Республики Польша". |
The average was 18.4 ranging from 1 (Estonia) to 189 (Poland). |
В среднем этот показатель равен 18,4: от 1 (Эстония) до 189 (Польша). |
Other countries used questions on the limited ability to perform certain activities due to health problems (Bulgaria, Poland, the United Kingdom). |
Другие страны использовали вопросы об ограниченной возможности осуществления определенной деятельности в связи с проблемами со здоровьем (Болгария, Польша, Соединенное Королевство). |
Bulgaria reported low response, and Poland specified that a significant number of respondents refused to answer questions because of their voluntary nature. |
Болгария указала на низкий уровень охвата переписью, а Польша - что значительное количество респондентов отказались отвечать на вопросы из-за их добровольного характера. |
Poland (Individual Level): Information collected on: |
Польша (индивидуальный уровень): Ведется сбор информации о: |
According to Belarus, in March 2009, Austria, Latvia, Lithuania, Poland and Ukraine expressed their intention to participate in the transboundary EIA procedure. |
Согласно Беларуси, в марте 2009 года намерение участвовать в процедуре трансграничной ОВОС выразили Австрия, Латвия, Литва, Польша и Украина. |
1990 Ph.D. natural sciences in geology - Polish Geological Institute, Warsaw, Poland |
Кандидат естественных наук (геология) - Геологический институт Польши, Варшава, Польша |
Of these 5 States Parties, 2 have reported stockpiled anti-personnel requiring destruction in accordance with Article 4: Finland and Poland. |
Из этих пяти государств-участников два - Польша и Финляндия - сообщили о наличии накопленных противопехотных мин, требующих уничтожения 4. |
In general, Poland applied the principle of territorial or personal jurisdiction, although it also applied the principle of universal jurisdiction in limited cases. |
Обычно Польша применяет принцип территориальной или персональной юрисдикции, хотя в ограниченном ряде случаев также применяется принцип универсальной юрисдикции. |
Chairperson: Mr. Henczel (Poland) |
Председатель: г-н Хенчель (Польша) |
127.162 Introduce effective measures to prevent and eliminate discrimination and persecution on the grounds of religion or belief (Poland); |
127.162 принять эффективные меры в целях предупреждения и ликвидации дискриминации и преследований по признаку вероисповедания или убеждений (Польша); |
Poland reports on problems with the deadline for publication of the data on the Internet (due to technical problems with the Internet platform). |
Польша сообщает о трудностях соблюдения срока опубликования данных в Интернете (из-за технических проблем с Интернет-платформой). |
In addition, Poland is developing a new National Forest Programme, which will complement the State Forest Strategy adopted in 2013. |
Кроме того, Польша разрабатывает новую национальную программу развития лесной отрасли, которая дополнит Государственную лесную стратегию, принятую в 2013 году. |
Poland will liaise with the secretariat in order to take care of related formalities and procedures with the understanding that no decision was taken at this session. |
Польша свяжется с секретариатом в целях соблюдения соответствующих формальностей и процедур при том понимании, что на текущей сессии какого-либо решения приниматься не будет. |
The countries of destination were: Ukraine (four cases), Russian Federation (three) and Poland (two). |
Страны назначения: Украина - 4 случая, Российская Федерация - 3, Польша - 2. |
She was aware that, as a member of the European Union, Poland was obliged to have a strategy in place with regard to the integration of Roma people. |
Оратору известно, что Польша, будучи членом Европейского союза, обязана ввести в действие стратегию интеграции рома. |