| Poland is convinced that this constitutes an integral part of the entire consensus. | Польша убеждена, что это представляет собой неотъемлемую часть всеобщего консенсуса. |
| To that end, Poland would make every effort to complete its ratification procedure as rapidly as possible. | С этой целью Польша будет делать все возможное для скорейшего завершения процедуры ратификации. |
| The whole of Poland talks about Gypsies now. | }Вся Польша говорит о цыганах. |
| Poland attached great importance to the issue of transparency in armaments. | Польша придает важное значение вопросу транспарентности в вооружениях. |
| Poland fully shared the view that a balanced, step-by-step approach to the question was needed. | Польша полностью поддерживает мнение о необходимости сбалансированного, поэтапного подхода к этому вопросу. |
| The Netherlands, together with Canada and Poland, would submit a draft resolution on that issue. | Нидерланды, Канада и Польша представят проект резолюции по этому вопросу. |
| Poland supports the Agency's work on preparing a nuclear safety convention. | Польша поддерживает деятельность Агентства в разработке конвенции о ядерной безопасности. |
| Poland traditionally supports the Agency's Technical Cooperation Programme, being both a beneficiary of and a contributor to it. | Польша традиционно поддерживает Программу технического сотрудничества Агентства, будучи и бенефициаром, и участником. |
| Poland supports the initiatives and programmes that aim at the peaceful settlement of conflicts and at the creation or strengthening of democratic institutions in Africa. | Польша поддерживает инициативы и программы, направленные на мирное урегулирование конфликтов и создание или укрепление в Африке демократических институтов. |
| Poland has been the first Central or Eastern European country that has had to face problems of drug addiction. | Польша была первой страной Центральной или Восточной Европы, которой пришлось столкнуться с проблемами наркомании. |
| For its part, Poland will not fail to continue to support the Organization. | Со своей стороны Польша неустанно будет продолжать поддерживать Организацию. |
| Poland had embarked upon cooperation with law-enforcement agencies of neighbouring countries and of the United States. | Польша наладила сотрудничество с правоохранительными ведомствами соседних стран и Соединенных Штатов. |
| Argentina, Poland, San Marino and South Africa had joined the sponsors of the draft resolution. | Спонсорами данного проекта резолюции стали Аргентина, Польша, Сан-Марино и Южная Африка. |
| From the very beginning, Poland has actively participated in these efforts. | С самого начала Польша активно принимает участие в этих усилиях. |
| Poland is ready to make its contribution to the search for mutually acceptable solutions. | Польша готова внести свой вклад в поиски взаимоприемлемых решений. |
| In the Republic of Poland, the Constitution is the supreme law of the land. | В Республике Польша высшим законом страны является Конституция. |
| The Republic of Poland is a State in Central Europe on the Baltic Sea. | Республика Польша расположена в Центральной Европе на побережье Балтийского моря. |
| Poland wants to secure its role in the European system of cooperation through improving the efficiency of its State structures. | Польша хотела бы занять надлежащее место в системе европейского сотрудничества благодаря повышению эффективности своих государственных структур. |
| Poland has presented a proposal to change the name of that line. | Польша внесла предложение об изменении наименования этой линии. |
| The Russian Federation has emerged as the largest recipient of FDI, followed by Poland and Hungary. | Крупнейшим получателем ПИИ оказалась Российская Федерация, за которой следовали Польша и Венгрия. |
| Poland believes that the time has come to display maximum flexibility and the readiness to compromise. | Польша считает, что пришло время проявить максимальную гибкость и готовность к компромиссу. |
| At the same time, Poland wishes to express its political will to implement this concept in its national policy. | Одновременно Польша хотела бы выразить свою политическую волю осуществить эту концепцию в своей национальной политике. |
| Poland: Alternative service is recognized and is administered by the Ministry of Labour and Social Affairs in cooperation with local authorities. | Польша: альтернативная служба признается и организуется министерством труда и социальных дел в сотрудничестве с местными органами. |
| Poland, along with other members of the international community, has followed the matter with great concern and attention. | Польша вместе с другими членами международного сообщества с большой озабоченностью и вниманием следит за этим вопросом. |
| Poland has traditionally been involved in the international community's efforts aimed at strengthening the disarmament machinery. | Традиционно Польша принимает участие в усилиях международного сообщества, направленных на укрепление механизма разоружения. |