Poland commended Lithuania for its human rights achievements since it recovered its independence. |
Польша положительно отметила достижения Литвы в области прав человека со времени восстановления своей независимости. |
Poland also underlined that Lithuanian law stipulated that any spelling occurring in public domain shall use exclusively Lithuanian letters, including for documents issued for members of national minorities. |
Польша также подчеркнула, что в соответствии с законами Литвы во всех словах, употребляемых в общественной области, должны использоваться исключительно литовские буквы, включая документы, выпускаемые для членов национальных меньшинств. |
I also take this opportunity to express appreciation to your predecessor, Ambassador Towpik of Poland, for his outstanding work. |
Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить признательность Вашему предшественнику послу Товпику, Польша, за его выдающуюся работу. |
Mr. Dolata (Poland) and Mr. Maradiaga (Honduras) also endorsed Canada's proposal. |
Г-н Долата (Польша) и г-н Марадиага (Гондурас) также поддерживают предложение Канады. |
Poland acceded to the ADN on 25 June 2010. |
25 июня 2010 года к ВОПОГ присоединилась Польша. |
Poland strongly supported UNIDO reform and the change management initiative and had decided to allocate its share of unutilized balances to the planned improvements. |
Польша энергично поддер-живает реформы ЮНИДО и инициативу в области управления преобразованиями и приняла решение направить свою долю неиспользованных остатков средств на финансирование запланированных мероприятий. |
The announcement by the United States that it would release information on its stockpile of nuclear weapons was welcomed by Poland. |
Польша приветствует заявление Соединенных Штатов о том, что они обнародуют информацию о своих запасах ядерного оружия. |
Poland strongly supported all initiatives aimed at providing IAEA with the instruments it needed to carry out its important mandate. |
Польша решительно поддерживает все инициативы, направленные на обеспечение МАГАТЭ всеми средствами, которые необходимы ему для выполнения его важного мандата. |
Poland had implemented an IAEA additional protocol and since 2006 had been covered by the integrated safeguards system. |
Польша подписала дополнительный протокол МАГАТЭ, и с 2006 года она охвачена комплексной системой гарантий. |
Not only could Poland benefit from such cooperation; it could also provide it in many fields. |
Польша может не только пользоваться плодами такого сотрудничества, но и готова также делиться имеющимся у нее опытом во многих областях. |
Signature: Poland (5 November 2010) |
Подписание: Польша (5 ноября 2010 года) |
Acceptance: Poland (23 November 2010)1 |
Принятие: Польша (23 ноября 2010 года)1 |
In the same spirit, Poland initiated cooperation with the Integrated Regulatory Review Service of IAEA. |
Действуя в том же духе, Польша инициировала сотрудничество со Службой МАГАТЭ по комплексному рассмотрению вопросов регулирования. |
Poland continues to strengthen its borders against possible illicit transfers of vulnerable nuclear and radiological materials. |
Польша продолжает укреплять свои границы с целью воспрепятствовать возможному незаконному перемещению уязвимых ядерных и радиационных материалов. |
Poland strongly encourages all nuclear-weapon States to continue in good faith their efforts aimed at achieving the long-term objective of eliminating nuclear weapons. |
Польша решительно призывает все государства, обладающие ядерным оружием, продолжать в духе доброй воли усилия, направленные на достижение долгосрочной цели ликвидации ядерного оружия. |
As a contribution to the reopened international debate on the nuclear-weapon-free world, in November 2008 Poland hosted the International Conference on Non-proliferation and Denuclearization. |
В качестве вклада в возобновившиеся международные обсуждения на тему о мире, свободном от ядерного оружия, Польша в ноябре 2008 года организовала у себя Международную конференцию по нераспространению и денуклеаризации. |
Poland applauded the decision made by the Conference on Disarmament in May 2009 to adopt a workplan. |
Польша горячо приветствовала принятое Конференцией по разоружению в мае 2009 года решение утвердить план работы. |
In 2009, Poland chaired the United Nations Disarmament Commission session, which launched the new three-year cycle. |
В 2009 году Польша председательствовала на сессии Комиссии по разоружению, на которой было положено начало новому трехгодичному циклу. |
Poland acceded to ADN on 25 June 2010. |
Польша присоединилась к ВОПОГ 25 июня 2010 года. |
The workshop was held in Slubice, Poland, from 8 to 10 September 2009. |
Рабочее совещание проходило в Слубице, Польша, 8-10 сентября 2009 года. |
Germany and Poland were aware that the positive outcome of the exercise had resulted from the cooperation established and enhanced over 15 years. |
Германия и Польша сознают, что позитивные итоги учений являются результатом налаженного сотрудничества, которое расширяется уже более 15 лет. |
The organization's international secretariat moved from Washington, D.C., to Gdansk, Poland. |
Международный секретариат организации переехал из Вашингтона, округ Колумбия, в Гданьск, Польша. |
The representative of the University of Opole (Poland) addressed the meeting on the application of public participation principles in a transboundary context. |
Представитель Опольского университета (Польша) выступил перед участниками совещания по вопросу о применения принципов участия общественности в трансграничном контексте. |
The first term of office of Mr. Jerzy Jendroska (Poland) also ends at MOP-4. |
На СС-4 также истекает первый срок пребывания в должности г-на Ежи Ендроски (Польша). |
Poland has indicated that it will ratify the Convention in 2012. |
Польша указала, что она ратифицирует Конвенцию в 2012 году. |