| The Vice-Chairperson of the Commission, Ms. Joanna Wronecka (Poland), acted as moderator. | Руководила дискуссией заместитель Председателя Комиссии г-жа Иоанна Вронецкая (Польша). |
| Poland has always actively participated in the multilateral disarmament efforts pursued by the Conference on Disarmament. | Польша всегда принимала активное участие в предпринимаемых Конференцией по разоружению многосторонних разоруженческих усилиях. |
| The Act also provides the basic principles for employment of foreigners within the territory of the Republic of Poland. | Данный Закон также предусматривает основные принципы трудоустройства иностранных граждан на территории Республики Польша. |
| The Constitution of the Republic of Poland guarantees to its citizens the inviolability of the person. | Конституция Республики Польша гарантирует ее гражданам неприкосновенность личности. |
| Poland will be among the sponsors of an appropriate draft resolution in that respect. | Польша будет одним из соавторов соответствующего проекта резолюции по данному вопросу. |
| Poland has been actively engaged in endeavours to achieve a ban on chemical weapons. | Польша активно участвует в усилиях по достижению запрещения химического оружия. |
| Poland is committed to a just, lasting and comprehensive peace in that region. | Польша привержена справедливому, прочному и всеобъемлющему миру в этом регионе. |
| Among the Central and Eastern European countries, Romania and Poland have signed the most agreements. | Среди стран Центральной и Восточной Европы наибольшее число соглашений подписали Румыния и Польша. |
| Poland has always supported disarmament as one of the most important tools in building a more peaceful and secure world. | Польша всегда поддерживала разоружение как один из самых важных инструментов обеспечения более мирного и безопасного мира. |
| Poland fully supports the initiative to strengthen the Economic and Social Council and its method of working. | Польша полностью поддерживает эту инициативу укрепления Экономического и Социального Совета и его метода работы. |
| Poland has actively participated in this process and will participate in the implementation of what has been achieved. | Польша активно участвовала в этом процессе и намерена принимать участие в осуществлении заключенных договоров. |
| Poland, for example, reported on cooperation within the framework of the Baltic Sea region. | Польша, например, сообщила о сотрудничестве в рамках региона Балтийского моря. |
| Poland plans to organize a series of national events during the 2003 observance of the European Year of People with Disabilities. | Польша планирует организовать в 2003 году ряд национальных мероприятий в рамках проведения Европейского года инвалидов. |
| Poland: The gas network operator is responsible for the security of gas distribution equipment. | Польша: за сохранность газораспределяющего оборудования отвечает оператор газовой сети. |
| Mr. Ryszard Debicki (Poland) was elected rapporteur of the meeting. | Докладчиком совещания был избран г-н Ришард Дебицки (Польша). |
| Although not a Party to the Protocol, Poland is in the process of identifying sources and defining emission standards. | Не будучи Стороной Протокола, Польша проводит работу по выявлению источников и установлению норм выбросов. |
| Poland is planning to develop a similar centre in the near future. | Польша планирует создать аналогичный центр в ближайшем будущем. |
| It recalled that Poland had supported the Costa Rican draft from the very beginning. | Она напомнила, что Польша с самого начала поддерживала проект Коста-Рики. |
| Poland continues to support the proposal for expansion of the Council in both categories of membership. | Польша по-прежнему поддерживает предложение о расширении обеих категорий членства в Совете. |
| With regard to the issue of explosive remnants of war, Poland supports the establishment of a group of governmental experts. | Что касается вопроса взрывного наследия войны, Польша поддерживает учреждение группы правительственных экспертов. |
| Mr. Abraszewski said that Poland was strongly committed to the strengthening of the Organization's peacekeeping capacity. | Г-н Абрашевский говорит, что Польша решительно поддерживает укрепление потенциала Организации по поддержанию мира. |
| Hence, Poland welcomes the efforts of the international community, and of countries, designed to introduce control of brokers' activity. | Поэтому Польша приветствует усилия международного сообщества и отдельных стран с целью введения контроля за брокерской деятельностью. |
| On that occasion, Poland presented its achievements in space technologies. | На конференции Польша подвела итоги своей космической деятельности. |
| In the reporting period, Poland was not yet a party to any of the relevant ILO conventions. | В отчетный период Польша еще не являлась участником какой-либо из соответствующих конвенций МОТ. |
| However, on the official web page of the Depositary of the Convention Poland is indicated as a state which made the aforementioned reservations. | Однако на официальном вебсайте Депозитария Конвенции Польша указана как государство, сделавшее вышеуказанные оговорки. |