Poland fully supported the steps taken by IAEA to streamline the treaty compliance mechanisms, including through the implementation of comprehensive safeguards agreements. |
Польша безоговорочно поддерживает меры, принятые Международным агентством по атомной энергии в целях рационализации проверочных механизмов в связи с Договором, в частности в форме комплексных гарантий. |
Mr. Cimoszewicz (Poland): I convey my congratulations to Mr. Jan Kavan on his election to the presidency of this body. |
Г-н Чимошевич (Польша) (говорит по-английски): Я передаю мои поздравления гну Яну Кавану в связи с его избранием на пост председателя этого органа. |
In May 2001, an international workshop on "Clean Coal Use - A Reliable Option for Sustainable Energy" was organized in Szczyrk, Poland. |
В мае 2001 года в городе Щирк, Польша, было проведено международное рабочее совещание по теме "Экологически чистое использование угля - надежный вариант для устойчивой энергетики". |
Poland required transitional periods for obligations towards EU on 9 chapters (for 3-13 years) ("Europe", 27 October 2001). |
Польша обратилась с просьбой о предоставлении переходных периодов для выполнения обязательств перед ЕС по девяти главам (для 3-13 лет) ("Европа", 27 октября 2001 года). |
A maintenance group (Australia, France, Poland, United Kingdom and United States) was formed which will report to the next session. |
Была сформирована группа по мониторингу (Австралия, Польша, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты Америки и Франция), которая представит отчет на следующей сессии. |
As of 3 February 2004, the following three five Parties had responded by completing the questionnaires: Bahrain, Bulgaria, China, Egypt and Poland. |
По состоянию на 28 февраля 2004 года в ответ на упомянутое предложение заполненные вопросники представили следующие пять стран: Бахрейн, Болгария, Египет, Китай и Польша. |
With regard to prevention, Poland, like many other countries, is challenged by the limited financial resources that can be dedicated to that purpose. |
Что касается профилактики, то Польша, как и многие другие страны, испытывает затруднения в связи с ограниченностью финансовых ресурсов, которые могут быть выделены для этой цели. |
China, India, Japan, Norway, Poland and the United Kingdom expressed support or interest in such "unreasonableness" criteria. |
Индия, Китай, Норвегия, Польша, Соединенное Королевство и Япония выразили поддержку и заинтересованность в использовании такого критерия, как "нецелесообразность". |
At the IARIW meeting in Krakow, Poland, at the end of August 2000, a full session was devoted to the SEEA revision. |
На совещании МАИНД, состоявшемся в Кракове (Польша) в конце августа 2000 года, вопросу о новом варианте справочника по СЭЭУ было посвящено целое заседание. |
Poland (Russian translations) UN/ECE secretariat |
Польша (перевод материалов на русский язык) |
They included Bangladesh, Benin, Czech Republic, France, Ghana, Ireland, Italy, Liechtenstein, Luxembourg, Japan, Poland and Romania. |
К числу этих стран относятся Бангладеш, Бенин, Гана, Ирландия, Италия, Лихтенштейн, Люксембург, Польша, Румыния, Франция, Чешская Республика и Япония. |
Ms. Kluzik-Rostkowska said that while Poland was currently ethnically homogeneous with no major minority problems, that situation would no doubt change for the worse once it joined the European Union. |
Г-жа Клузик-Ростковска говорит, что, хотя Польша в настоящее время является этнически однородной страной и не имеет серьезных проблем в связи с этническими меньшинствами, это положение, несомненно, изменится к худшему после ее вступления в Европейский союз. |
Dr. Stanislaw Zajac (Poland) |
Г-н С. Заёнц (Польша). |
Delegations are advised that the current Bureau consists of the following members: Chairman, Germany, Kazakhstan, Poland, Russian Federation, Ukraine. |
До сведения делегаций доводится, что действующее в настоящее время Бюро состоит из следующих членов: Председатель, Германия, Казахстан, Польша, Российская Федерация и Украина. |
Among the countries of the European Union, Poland had one of the best collections of data on criminal proceedings involving hate crimes. |
Известно, что Польша является одной из стран Европейского союза, где сбор данных уголовного правосудия о преступлениях, совершенных на почве ненависти, налажен наилучшим образом. |
In 1997, Poland amended its Penal Code, adopting provisions which prohibit incitement and racial hatred, and offences that are analogous to genocide. |
В 1997 году Польша внесла изменения в свой Уголовный кодекс, приняв законодательные положения, запрещающие подстрекательство к расовой ненависти и ее проявления, а также преступления, аналогичные геноциду. |
Similarly, in countries such as Austria and Poland courts, government departments or administrative bodies decided and monitored cases of racism and racial discrimination. |
В таких странах, как Австрия и Польша, рассмотрением случаев проявления расизма и расовой дискриминации и осуществлением контроля в этой области занимаются суды, правительственные департаменты или административные органы. |
Poland worries that the more Ukraine is shut off from the Union, the more it will fall behind, economically and politically. |
Польша беспокоится, что с усилением изоляции Украины от Евросоюза она будет всё больше отставать, как в экономическом, так и в политическом смысле. |
Poland agreed with the Secretary-General that that instrument should be accorded the highest priority, and welcomed the elaboration of the protocols to assist in its implementation. |
Польша согласна с Генеральным секретарем в том, что данный документ должен рассматриваться как один из наиболее приоритетных, и приветствует разработку протокола, который будет содействовать осуществлению этой конвенции. |
Even countries that rallied to Bush's call for help, like my homeland, Poland, are now wary of their involvement. |
Даже страны, откликнувшиеся на призыв Буша о помощи, - к примеру, моя родина, Польша, - сейчас с осторожностью подходят к своему участию в этом деле. |
Poland is among the countries convinced of the necessity of reforming the Council to adapt it to current and future tasks. |
Польша находится в числе тех стран, которые убеждены в необходимости реформы Совета, которая бы сделала его более адаптирующимся для решения нынешних и будущих задач. |
Among the CEETEs, Poland has been the most dynamic economy, with average annual growth about 6 per cent since 1994. |
В ряду прочих СЦВЕПЭ Польша является страной с наиболее динамично развивающейся экономикой, среднегодовые темпы роста которой с 1994 года составляют около 6 процентов. |
Poland 7 November 1991 a/ 7 February 1992 |
Польша 7 ноября 1991 года а/ 7 февраля 1992 года |
During my stay here, Poland joined NATO and most recently, the European Union - events that set new horizons for my mission's work here. |
За мое пребывание здесь Польша присоединилась к НАТО, а совсем недавно - и к Европейскому союзу, и эти события раскрыли новые горизонты для работы моей миссии. |
Mr. RAPACKI (Poland): I wish to thank you, Mr. President, for your warm words addressed to me. |
Г-н РАПАЦКИЙ (Польша) (перевод с английского): Я хочу поблагодарить Вас, г-н Председатель, за теплые слова в мой адрес. |