Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистана

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистана"

Примеры: Pakistan - Пакистана
It is a tribute to President Karzai's Government that more than 1 million refugees living in Pakistan have returned voluntarily to their homeland. И надо отдать должное правительству президента Карзая за то, что более 1 миллиона беженцев добровольно вернулись из Пакистана к себе на родину.
The panellists responded to the interventions made by the representatives of Belarus, Nigeria, the Russian Federation, Pakistan, Rwanda, Suriname and Poland. Участники дискуссии ответили на вопросы, поднятые в выступлениях представителей Беларуси, Нигерии, Российской Федерации, Пакистана, Руанды, Суринама и Польши.
Mr. Durrani: I have taken the floor to express Pakistan's views on this item before the First Committee. Г-н Дуррани: Я попросил слово для того, чтобы изложить позицию Пакистана по данному пункту повестки дня Первого комитета.
He further highlighted efforts made by Pakistan in protecting minority rights, particularly via increased minority participation in the electoral system. Далее он сообщил об усилиях Пакистана по защите прав меньшинств, в частности путем более широкого участия меньшинств в избирательной системе.
In conclusion, we would like to welcome our new colleague from Pakistan, to whom we convey our very best wishes. И наконец, я хотел бы приветствовать нашего нового коллегу из Пакистана, которому мы говорим: "Добро пожаловать".
The newly reported case occurred in 1997 and concerns a contractor, a citizen of Pakistan, who disappeared in Jeddah while shopping with a companion. Вновь сообщенный случай имел место в 1997 году и касался подрядчика - гражданина Пакистана, который исчез в Джедде, производя покупки со своим компаньоном.
Parents and family members in certain areas of Pakistan use the phrase "May you die" as a term of endearment for their daughters. В некоторых районах Пакистана родители и члены семьи, обращаясь к дочерям, ласково приговаривают: "Чтоб ты сдохла".
We welcome the Secretary-General's renewed offer of good offices to India and Pakistan and would be happy to accept that offer. Мы приветствуем предложение о возобновлении добрых услуг Генерального секретаря в отношении Индии и Пакистана и будем рады принять это предложение.
We had hoped for a response from him to the call for de-escalation and dialogue that was offered by the President of Pakistan in his address yesterday. Мы надеялись услышать от него ответ на призыв к смягчению напряженности и проведению диалога, с которым выступил президент Пакистана в своем вчерашнем заявлении.
See the statement by the representative of Pakistan. См. выступления представителя Пакистана и представителя Японии.
The Chief Executive of Pakistan has offered to resume the dialogue with India at any time, at any level and at any place. Глава исполнительной власти Пакистана предлагает возобновить диалог с Индией в любое время, на любом уровне и в любом месте.
The representative of Pakistan has asked what happens if we cannot transfer these cases? Представитель Пакистана спросил, что будет, если мы не сможем передать эти дела?
In April, an infantry battalion from Pakistan was deployed to Lofa County, with its headquarters in Voinjama forming Sector 2 of the Mission. В апреле пехотный батальон из Пакистана был развернут в графстве Лофа со штабом в Воинджаме, тем самым сформировав сектор 2 Миссии.
1951: Appointed to the Foreign Service of Pakistan 1951 год: назначен в Иностранную службу Пакистана
The European Union welcomes the initiative shown by the presidency of Pakistan in tabling this discussion and the very helpful non-paper circulated in advance of the debate. Европейский союз приветствует инициативу председательствующей в Совете делегации Пакистана, организовавшей проведение этой дискуссии, и благодарит за заранее распространенный очень полезный неофициальный документ по этой теме.
The representative of Pakistan said that his country's competition law was being amended on the basis of inputs from UNCTAD's Model Law. Представитель Пакистана заявил, что в настоящее время в его стране осуществляется пересмотр законодательства о конкуренции на основе положений, содержащихся в типовом законе ЮНКТАД.
None of the benchmarks of resolution 1172 are anywhere near realization, and that is not because of Pakistan. Ни одна из наметок резолюции 1172 даже не приблизилась к реализации, и вовсе не по вине Пакистана.
For example, the Pakistan Poverty Alleviation Fund is an apex organization providing wholesale funds, credit lines and grants to non-governmental organizations, including the Khushhali Bank. Например, Фонд по борьбе с нищетой Пакистана является головной организацией, предоставляющей оптовые фонды, кредитные лимиты и дотации неправительственным организациям, включая «Хушхали Бэнк».
Written contributions were provided by the EU Commission, the Governments of Indonesia, Kenya, Morocco, Pakistan and the United States, and Siemens. Письменные материалы представили Комиссия ЕС, правительства Индонезии, Кении, Марокко, Пакистана и Соединенных Штатов, а также компания "Сименс".
The representative of Pakistan appealed against the ruling, which was defeated by a vote by show of hands of 23 to 8, with 6 abstentions. Представитель Пакистана оспорил это постановление, которое было отклонено в результате голосования поднятием руки 23 голосами против 8 при 6 воздержавшихся.
Over the past two years the Government of Pakistan has remained actively engaged in improving governance, through political restructuring and introducing genuine democracy in the country. В последние два года правительство Пакистана прилагает активные усилия по совершенствованию методов правления за счет проведения перестройки в политической области и внедрения в стране принципов подлинной демократии.
From Pakistan, the author decided to enter India where he requested to be recognized as a refugee by UNHCR. Из Пакистана автор решил направиться в Индию, где он подал ходатайство в УВКБ ООН о предоставлении ему статуса беженца.
Ambassador Mounir Akram of Pakistan has asked for the floor on this occasion, to speak on behalf of the Group of 21. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с французского): В этой связи от имени Группы 21 слова просит посол Пакистана Мунир Акрам.
The Government of Pakistan has therefore launched a 25-year Energy Security Plan to cater for the rising demand for energy. В этой связи правительство Пакистана приступило к реализации 25-летнего плана по обеспечению энергобезопасности с целью удовлетворения повышающегося спроса на энергоносители.
In the past year, emergency UNHCR teams had been active in Lebanon, Timor-Leste, northern Pakistan and northern Kenya. В минувшем году группы УВКБ ООН по оказанию чрезвычайной помощи активно действовали в Ливане, Тиморе-Лешти, на севере Пакистана и в северной части Кении.