This is a commitment that Italy will reiterate in Brussels on 14 and 15 October at the ministerial meeting of the Friends of Democratic Pakistan. |
Об этой готовности Италия вновь заявит в Брюсселе 14 и 15 октября этого года на встрече на уровне министров Группы друзей демократического Пакистана. |
We appreciate the relief and rescue efforts of the Government of Pakistan and all the Pakistani institutions and people. |
Мы высоко оцениваем спасательные работы и усилия по оказанию помощи, предпринимаемые правительством Пакистана, а также всеми учреждениями и населением страны. |
While meeting emergency needs is obviously a first priority, planning and strategic assessments for longer-term rehabilitation will be decisive for Pakistan's recovery after the floods. |
Ясно, что, хотя удовлетворение насущных потребностей является первоочередной задачей, планирование и стратегические оценки процесса долговременной реконструкции будут иметь решающее значение для восстановления Пакистана после прекращения наводнений. |
We are here today to share our sympathy and solidarity with the people and the Government of Pakistan at this difficult juncture. |
Мы собрались здесь сегодня для того, чтобы выразить сострадание народу и правительству Пакистана в этот трудный час и заявить о нашей солидарности с ними. |
All those who stood at this rostrum talked about their strong support for the poor people of Pakistan, and that was solace indeed as well. |
Все те, кто поднимался на эту трибуну, говорили о своей решительной поддержке бедного народа Пакистана, и это также было подлинным для нас утешением. |
With the launch of the Pakistan country programme for 2010-2014, activities in that country are expected to increase. |
В связи с началом осуществления программы для Пакистана, рассчитанной на 2010-2014 годы, в этой стране ожидается увеличение объема деятельности. |
The Commission was informed that the Government of Pakistan had expanded its cash transfer programmes to selected households and to its rural primary health-care programme. |
Комиссию информировали о том, что правительство Пакистана расширило программы предоставления наличных средств отдельным домашним хозяйствам и его программе первичной медико-санитарной помощи в сельских районах. |
The President (spoke in Spanish): I suggest that we wait for the substantive proposal by Pakistan and return to this paragraph later. |
Председатель (говорит по-испански): Я предлагаю, чтобы мы дождались предметного предложения Пакистана, а потом вернулись к рассмотрению этого пункта. |
Now we have a proposal by Pakistan concerning paragraphs 30 and 31, which I think Mexico should bear in mind. |
А теперь имеется и конкретное предложение Пакистана, и мне думается, что Мексике следует принимать его в расчет в связи с пунктами 30 и 31. |
As submitted in the previous report the principle of equality and non-discrimination is stipulated in the Constitution of Pakistan in Articles 25 and 27. |
Как указывалось в предыдущем докладе, принцип равноправия и недискриминации провозглашен в Конституции Пакистана в статьях 25 и 27. |
The Election Commission of Pakistan implemented a number of measures to enable more women to participate in the General Election in 2008. |
Избирательная комиссия Пакистана приняла ряд мер, направленных на увеличение числа женщин, участвующих во всеобщих выборах 2008 года. |
Criminal Law Amendment Act, 2009 has been enacted after approval from National Assembly, Senate and endorsement by the President of Pakistan. |
Закон о внесении поправок в уголовное законодательство 2009 года вступил в силу после его принятия Национальной ассамблеей и Сенатом и утверждения президентом Пакистана. |
The National AIDS Control Program along with its Provincial counterparts is a national responsibility to address the rising epidemic of HIV/AIDS in Pakistan. |
Национальная программа по борьбе со СПИДом, наряду с аналогичными программами на уровне провинций, отражает решимость Пакистана преодолеть растущую эпидемию ВИЧ/СПИДа в стране. |
This does not restrict anyone's right to live in any part of Pakistan or affect anyone's freedom of movement. |
Данное положение не ограничивает право каждого на проживание в любой части Пакистана и не влияет на свободу передвижения граждан. |
Documenting the experience of mainstreaming gender in Pakistan's response to the earthquake. |
документальное отражение опыта учета гендерных факторов в усилиях Пакистана по ликвидации последствий землетрясения; |
Number of teachers in educational institutions in Pakistan (College and above) |
Количество преподавателей в образовательных учреждениях Пакистана (уровень колледжа и выше) |
It is also possible that Sri Lanka and Pakistan will experience a slight delay in the second half of 2011 for the same reason. |
Возможно также, что небольшое промедление по тем же причинам будет у Шри-Ланки и Пакистана во втором полугодии 2011 года. |
Kalay Bux Rind, Secretary, Ministry of Narcotics Control of Pakistan |
Калай Букс Ринд, секретарь министерства по контролю над наркотиками Пакистана |
The foreign fighters, many of whom reportedly originate from Pakistan and Afghanistan, appear to be well trained and battle-tested. |
Как представляется, иностранцы, многие из которых, по слухам, являются выходцами из Пакистана и Афганистана, - это хорошо обученные и опытные бойцы. |
Was Eritrea barred in 2006 from buying arms from Pakistan? |
Воспрепятствовали ли Эритрее в 2006 году закупать оружие у Пакистана? |
Mr. Khalid Mirza, former Chairman of the Pakistan Competition Commission |
г-н Халид Мирза, бывший председатель Комиссии по вопросам конкуренции Пакистана |
Also at the same meeting, the representative of Pakistan moved for an adjournment of the debate on the draft resolution as orally revised until the afternoon. |
Также на этом заседании представитель Пакистана внес предложение прервать прения по проекту резолюции с внесенными в него устными поправками до второй половины дня. |
Turning to the question of religious symbols, he could not agree with the representative of Pakistan that it was entirely an issue of religion. |
ЗЗ. Переходя к вопросу о религиозной символике, оратор не может согласиться с представителем Пакистана в том, будто это является полностью вопросом религии. |
There were approximately 2,500 international troops deployed upon the request of the Government of Pakistan and in support of the Government's relief efforts. |
По просьбе правительства Пакистана было развернуто порядка 2500 военнослужащих из других стран для оказания содействия усилиям правительства по борьбе с последствиями стихийного бедствия. |
Mr. Al-Shimrani was seized by Pakistani forces in November 2001, and interrogated at a Pakistani military base in Kohat, Pakistan. |
Г-н аш-Шимрани был захвачен в плен вооруженными силами Пакистана в ноябре 2001 года и допрошен на пакистанской военной базе в Кохате, Пакистан. |