Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистана

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистана"

Примеры: Pakistan - Пакистана
The noble people of Pakistan should hear and feel that their well-being is being taken seriously by the international community and that we stand by them in this dire moment. Благородный народ Пакистана должен знать и чувствовать, что международное сообщество серьезно подходит к вопросу его благосостояния и что мы поддерживаем его в эти нелегкие времена.
Maintaining progress on economic growth and stabilization and on the vital programme of reform will also be critical - indeed, fundamental - to Pakistan's recovery. Сохранение прогресса в области экономического роста и стабилизации и жизненно важной программы реформ будет также иметь огромное значение - в действительности, первостепенное значение - для восстановления Пакистана.
Ms. Fiskaa (Norway): Let me join other speakers in expressing my profound sympathies to the people and Government of Pakistan for the human suffering and tragic loss of life caused by this devastating flood. Г-жа Фискаа (Норвегия) (говорит по-английски): Позвольте присоединиться к другим ораторам и выразить глубокие соболезнования народу и правительству Пакистана в связи с вызванными этим опустошительным наводнением страданиями и трагической гибелью людей.
Let this meeting be a call for concerted action - a call on us to act immediately and resolutely in line with our universal humanitarian beliefs - to save lives, alleviate suffering and ensure the human dignity of the people of Pakistan. Пусть это заседание даст импульс к согласованным действиям и побудит нас действовать незамедлительно и решительно в соответствии с нашими всеобщими гуманитарными принципами ради спасения жизни людей, облегчения страданий и обеспечения уважения человеческого достоинства населения Пакистана.
Additionally, a consortium of Dutch non-governmental organizations is raising funds among the general public to enable its members to express their solidarity with the people of Pakistan in these difficult times. Кроме того, консорциум голландских неправительственных организаций проводит кампанию по сбору средств среди населения, с тем чтобы ее члены могли выразить солидарность с народом Пакистана в эти трудные времена.
Our actions and assistance programmes are elements of the broader political and strategic support provided by Italy to the democratic Government of Pakistan at the bilateral level and as a European Union member. Наши программы действий и помощи являются элементами более широкой стратегической и политической поддержки, оказываемой Италией демократическому правительству Пакистана на двустороннем уровне и в качестве одного из государств - членов Европейского союза.
It was also an occasion for reinvigorating our economic and trade relations in fields that are essential to Pakistan's economic development, such as agro-industry, marble, gemstones, energy and infrastructure. Благодаря этому появилась также возможность для активизации наших торгово-экономических отношений в областях, которые имеют крайне важное значение для экономического развития Пакистана, таких, как сельское хозяйство, производство мрамора и драгоценных камней, энергетика и инфраструктура.
At the outset, I would like to extend our sincerest and most heartfelt condolences to the Government and people of Pakistan for their losses and the suffering they have endured during the horrific disaster that has plagued the country over the past weeks. Прежде всего я хотел бы выразить наши самые искренние и глубокие соболезнования правительству и народу Пакистана в связи с потерями и страданиями, которые они пережили в результате чудовищного бедствия, обрушившегося на их страну в течение последних нескольких недель.
Unfortunately, this disastrous situation could worsen, as it is feared that further heavy monsoon rains will continue, thus increasing the risk of floods in many areas of Pakistan and making the danger of the outbreak of water-borne and communicable diseases even more imminent. К сожалению, эта катастрофическая ситуация может усугубиться, поскольку есть опасения, что сезонные дожди продолжатся, повышая тем самым опасность наводнений во многих районах Пакистана и делая риск начала эпидемии передающихся через воду и заразных заболеваний еще более вероятным.
We thank the Secretary-General for his briefing and look forward to his leadership role in guiding the United Nations system's response to the short- and long-term rehabilitation and reconstruction needs of Pakistan. Мы выражаем благодарность Генеральному секретарю за брифинг и с нетерпением ждем его руководящих указаний организациям системы Организации Объединенных Наций для удовлетворения краткосрочных и долгосрочных нужд Пакистана в области реабилитации и реконструкции.
We have also taken into account the fact that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has launched an initial appeal for $460 million, which is most urgently required to mitigate the adverse impacts of the floods and for adequate reconstruction needs in Pakistan. Мы также отмечаем, что Управление по координации гуманитарных вопросов выступило с призывом о мобилизации на первоначальном этапе 460 млн. долл. США, которые экстренно необходимы для смягчения пагубного воздействия наводнений и для адекватного удовлетворения нужд по реконструкции Пакистана.
Beyond this emergency, the international community must rapidly commit in a massive and sustainable way, side by side with the Government of Pakistan, on the path to reconstruction. Кроме решения задач, связанных с этой чрезвычайной ситуацией, международное сообщество должно оперативно взять на себя масштабные и долгосрочные обязательства по оказанию вместе с правительством Пакистана помощи в восстановлении.
We thank His Excellency Mr. Makhdoom Shah Mehmood Qureshi, Minister for Foreign Affairs of Pakistan, for his detailed and sombre briefing on the sweeping devastation from which his country is suffering at present. Мы признательны министру иностранных дел Пакистана Его Превосходительству гну Махдуму Шаху Мехмуду Куреши за его исчерпывающий и реалистичный брифинг о широкомасштабном разрушительном бедствии, которое в настоящее время обрушилось на его страну.
We thus urge all those in a position to do so to contribute within their capacity to the international efforts in support of the Government of Pakistan. Поэтому мы настоятельно призываем всех, кто в состоянии сделать это, внести вклад, по мере своих возможностей, в международные усилия в поддержку правительства Пакистана.
As a country that was devastated by the Indian Ocean tsunami five years ago and was readily assisted by the international community, we are able to fully empathize with the distress confronting the Government and people of Pakistan. Как страна, которая пять лет тому назад жестоко пострадала от цунами в Индийском океане и быстро получила помощь от международного сообщества, Шри-Ланка прекрасно понимает то бедственное положение, в котором оказались правительство и народ Пакистана.
We have no doubt, of course, that with the support of the international community and through its own national efforts, the Government of Pakistan will be able to provide relief for those affected by the disaster and to rebuild its country. Безусловно, у нас нет никаких сомнений в том, что при поддержке международного сообщества и благодаря собственным национальным усилиям правительство Пакистана сможет оказать помощь людям, пострадавшим в результате этого стихийного бедствия, и восстановить свою страну.
Sri Lanka remains fully prepared to extend any other form of assistance that the Government of Pakistan may require and will continue to support the work of the United Nations as a contributor to the Central Emergency Response Fund. Шри-Ланка, как и прежде, всецело готова оказать любую другую необходимую помощь, о которой попросит правительство Пакистана, и будет продолжать поддерживать работу Организации Объединенных Наций как вкладчик в Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации.
We stand side by side with them, their families, mothers and fathers, and especially the children of Pakistan. Мы подтверждаем свою солидарность с ними, их семьями, отцами и матерями, и в особенности с детьми Пакистана.
That reflects the sincere humanitarian solidarity of the people of Qatar who, like other peoples of the world, have stepped forward to help the people of Pakistan. Это отражает искреннюю гуманитарную солидарность народа Катара, который, как и другие народы мира, незамедлительно пришел на помощь народу Пакистана.
India and Pakistan share the same history, topography and land mass and the river systems that irrigate both sides of the border. У Индии и Пакистана общая история, одинаковый ландшафт, характер местности и общая система рек, которые омывают берега по обе стороны границы.
Ms. Cavanagh (New Zealand): I would like to begin by offering condolences from the people of New Zealand to the people of Pakistan. Г-жа Кавана (Новая Зеландия) (говорит по-английски): Прежде всего я хотела бы выразить от имени народа Новой Зеландии соболезнования народу Пакистана.
That the people of Pakistan are suffering once again, only five years after the massive earthquake in 2005, only intensifies the tragedy. Тот факт, что народ Пакистана вынужден страдать вновь, спустя всего лишь пять лет после страшного землетрясения 2005 года, лишь усугубляет эту трагедию.
In this respect, we call upon the international community to continue and even intensify their recovery, reconstruction and development efforts, in particular in the affected areas of Pakistan, given the serious socio-economic consequences that this unfortunate and alarming tragedy entails. В этой связи мы призываем международное сообщество не только продолжать, но и активизировать свои усилия в области восстановления, реконструкции и развития, в особенности в пострадавших районах Пакистана, с учетом серьезных социально-экономических последствий, к которым привели эти ужасные, трагические события.
Moreover, and in line with Tunisia's deeply rooted belief that international relations should also be based on solidarity among nations, the Tunisian head of State has decided to contribute $1 million to further help the Government of Pakistan in its relief efforts. Кроме того, и в соответствии с глубокой убежденностью Туниса в том, что международные отношения должны также основываться на солидарности между народами, глава нашего государства принял решение о выделении 1 млн. долл. США в качестве дополнительной помощи правительству Пакистана в связи со сложившейся чрезвычайной ситуацией.
My delegation would also like to thank the President of the General Assembly for the laudable initiative to organize these meetings to brief Member States on the flood situation that is affecting the people of Pakistan. Наша делегация хотела бы также поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи за его достойную похвалы инициативу по организации этих заседаний с целью информировать государства-члены о вызванной наводнениями ситуации, в которой оказался народ Пакистана.