| Second, a joint declaration between Pakistan and India renouncing the acquisition or manufacture of nuclear weapons, proposed in 1978. | Во-вторых, совместное заявление Пакистана и Индии об отказе от приобретения или производства ядерного оружия, предложенное в 1978 году. |
| However, throughout Pakistan's short history we have never forgotten the requirements of our brothers in Africa, particularly the people of Namibia. | Однако на протяжении всей короткой истории Пакистана мы никогда не забывали о нуждах наших братьев в Африке, особенно народа Намибии. |
| In addition to bilateral assistance programmes, the Government of Pakistan launched a five-year Technical Assistance Programme for Africa. | Помимо реализации двусторонних программ оказания помощи правительство Пакистана приступило к осуществлению пятилетней Программы оказания технической помощи Африке. |
| Pakistan's space programme, executed by SUPARCO, the national space agency, continues to make modest progress in the peaceful applications of space technology. | Космическая программа Пакистана, выполняемая СУПАРКО, национальным космическим агентством, продолжает добиваться кое-каких успехов в мирном применении космической технологии. |
| I turn to Pakistan's participation in regional cooperative space activities. | Сейчас я перехожу к участию Пакистана в региональной космической деятельности. |
| The delegation of Pakistan will continue to extend its wholehearted support to all efforts directed towards making progress in the Committee's work. | Делегация Пакистана будет и впредь оказывать всяческую поддержку любым усилиям, которые направлены на достижение прогресса в работе Комитета. |
| The delegations of India and Pakistan have presented a number of possible areas for reflection that deserve to be studied in detail. | Делегации Индии и Пакистана перечислили целый ряд возможных тем для обсуждения, заслуживающих пристального изучения. |
| The territorial ambitions of Pakistan in Kashmir are overt and blatant. | Территориальные амбиции Пакистана в Кашмире носят открытый и вопиющий характер. |
| Almost all of the third largest army in the world is deployed against Pakistan. | Почти в полном объеме против Пакистана развернута армия, которая является третьей по численности в мире. |
| Pakistan's current and projected need for power generation is considerable. | Текущие и перспективные потребности Пакистана в энергетических источниках весьма значительны. |
| Our experience in Pakistan has been that efforts in the legal, educational and cultural spheres can yield significant results. | Опыт Пакистана свидетельствует о том, что усилия в юридической, образовательной и культурной сферах могут приносить существенные результаты. |
| The United Nations Population Fund (UNFPA) holds special significance for my country, Pakistan. | Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) имеет особую значимость для моей страны, Пакистана. |
| The World Bank and IMF had acknowledged Pakistan's commitment to fulfilling its debt-related obligations. | Всемирный банк и МВФ признали готовность Пакистана выполнять свои обязательства, связанные с задолженностью. |
| At the same meeting, Ms. Benazir Bhutto, Prime Minister of Pakistan, addressed the Commission. | На том же заседании перед Комиссией выступил премьер-министр Пакистана г-жа Мохтарма Беназир Бхутто. |
| Pakistan expressed the hope that the draft resolution would receive the support of the General Assembly and would be adopted by consensus. | В заключение делегация Пакистана выражает надежду, что проект резолюции получит поддержку Генеральной Ассамблеи и будет принят на основе консенсуса. |
| The model from Pakistan as a focal point was suggested for cooperation between the commissions and UNFPA. | Для сотрудничества между комиссиями и ЮНФПА было предложено использовать модель Пакистана в качестве координационного центра. |
| Present post: Secretary, Narcotics Control Division, Government of Pakistan. | Занимаемая должность: секретарь, Отдел контроля над наркотиками, правительство Пакистана. |
| You know we've been trying to bring China into our Pakistan render safe plan for years now. | Как вам известно, мы годами пытались привлечь Китай в наш план по обезвреживанию Пакистана. |
| But it's the quarantine of Pakistan's coast where we could really use some quick backup. | Но побережье Пакистана сейчас в блокаде, и нам бы не помешала там подмога. |
| The plan to secure Pakistan's nukes could also be exploited as a plan to steal them. | План по обеспечению Пакистана ядерным оружием может быть также использован как план, чтобы их украсть. |
| He's 27 years old, moved here from Pakistan on a student visa four years ago. | Ему 27 лет, приехал сюда из Пакистана по студенческой визе четыре года назад. |
| Those proposals for Pakistan looked pretty awesome. | Те предложения для Пакистана были шикарны. |
| The agreement between the U.S. and Russia to secure Pakistan's nuclear arsenal if the government falters. | Соглашение между США и Россией для обеспечения безопасности ядерного арсенала Пакистана, на случай падения правительства. |
| UNHCR has therefore begun to scale down its care and maintenance programme in close consultation with the Government of Pakistan. | Поэтому УВКБ начало постепенно свертывать свою программу обслуживания и обеспечения, консультируясь по всем связанным с этим вопросам с правительством Пакистана. |
| The voluntary return of refugees from Pakistan continued to be facilitated by the UNHCR/World Food Programme (WFP) repatriation grant programme. | УВКБ/Мировая продовольственная программа (МПП) продолжали оказывать содействие добровольному возвращению беженцев из Пакистана в рамках программы предоставления пособий на репатриацию. |