Let me reaffirm that Pakistan's nuclear assets are under strict safeguards and credible custodial controls. |
Позвольте мне подтвердить, что ядерный потенциал Пакистана обеспечен строгими гарантиями и находится под надежным контролем. |
The Auditor-General of Pakistan had presented his first report as External Auditor of UNIDO to the Programme and Budget Committee. |
Генеральный ревизор Пакистана представил Комитету по программным и бюджетным вопросам свой первый доклад в качестве Внешнего ревизора ЮНИДО. |
The Prime Minister of Pakistan, Syed Yousaf Raza Gillani, chaired the National Command Authority meeting on 14 December 2010. |
14 декабря 2010 года под председательством премьер-министра Пакистана Сайеда Юсуфа Разы Гиллани состоялось заседание национального командования. |
It reviewed recent global and regional developments and their implications for Pakistan's national security. |
Участники провели обзор последних событий в мире и регионе и их последствий для национальной безопасности Пакистана. |
The meeting was attended by representatives of Algeria, Bahrain, Brazil, the Holy See, Japan and Pakistan. |
В этой встрече приняли участие представители Алжира, Бахрейна, Бразилии, Пакистана, Святого Престола и Японии. |
Therefore, the Government of Pakistan feels that the said observations have little relevance to the terms of reference given to the Commission. |
Поэтому правительство Пакистана считает, что эти замечания имеют лишь отдаленное отношение к кругу ведения Комиссии. |
Coming back to Pakistan, it is there that we are confronted with one of the most challenging disasters in recent years. |
Что касается Пакистана, то именно там мы сталкиваемся сейчас с одним из наиболее серьезных бедствий за последние годы. |
I commend the efforts and determination of the people and the Government of Pakistan in coping with the situation. |
Я высоко оцениваю предпринимаемые народом и правительством Пакистана усилия и проявленную ими решимость в деле урегулирования этой ситуации. |
In October, the Friends of Democratic Pakistan will meet in Brussels to explore these matters in depth. |
В октябре Группа друзей демократического Пакистана соберется в Брюсселе, чтобы более детально рассмотреть эти вопросы. |
The people of Pakistan have stood by their brave security forces in the fight against terrorism. |
Народ Пакистана благодаря героическим действиям своих сил безопасности выстоял в борьбе с терроризмом. |
It also complicates the reconstruction and rehabilitation scenario in Pakistan. |
Она также осложняет усилия по реконструкции и восстановлению Пакистана. |
But they will have an opportunity to rebuild their community and to contribute to a strong, secure, prosperous Pakistan. |
Но у них будет возможность восстановить свою страну и внести свой вклад в построение сильного, безопасного и процветающего Пакистана. |
We applaud his prompt response and commend all nations that have demonstrated international solidarity with the people in the afflicted areas of Pakistan. |
Мы приветствуем его оперативный отклик и воздаем должное всем государствам, которые продемонстрировали международную солидарность с населением затронутых бедствием районов Пакистана. |
The Government and the nation of Pakistan have mobilized all their resources against this disaster, but more needs to be done. |
Правительство и народ Пакистана мобилизовали все свои ресурсы для борьбы с этим бедствием, но необходимо сделать еще больше. |
This high-level meeting sends the message that the people of Pakistan are not alone. |
Это заседание высокого уровня направляет сигнал о том, что народ Пакистана не одинок. |
Sweden appreciates the good cooperation between the Pakistan Government and the United Nations, resulting in the response plan. |
Швеция высоко оценивает успешное сотрудничество между правительством Пакистана и Организацией Объединенных Наций, результатом которого стала разработка плана действий. |
I have come straight from Pakistan today and the area devastated by flooding. |
Сегодня я прибыл сюда прямо из Пакистана - из района, сильно пострадавшего от наводнения. |
The Government of Pakistan is facing the enormous responsibility of leading the response to this disaster. |
На правительство Пакистана возложена огромная ответственность за руководство осуществлением мер реагирования на это стихийное бедствие. |
Japan looks forward to the early rehabilitation and reconstruction of Pakistan under the robust ownership of its Government and people. |
Япония с нетерпением ожидает скорейшего восстановления и реконструкции Пакистана под решительным руководством его правительства и его народа. |
NAM acknowledges the tremendous efforts exerted by the Government of Pakistan to mobilize all available resources to address this serious situation. |
ДНП приветствует огромные усилия правительства Пакистана по мобилизации всех доступных ресурсов для того, чтобы справиться с этой сложной ситуацией. |
The Sultanate of Oman expresses its full solidarity and sympathy with the people of Pakistan. |
Султанат Оман заявляет о своей полной солидарности с народом Пакистана и выражает ему свое сочувствие. |
The European Union can further increase its contribution to the economic development of Pakistan, for which it is already its leading trade partner. |
Европейский союз может увеличить свой вклад в экономическое развитие Пакистана, для которого ЕС уже является одним из главных торговых партнеров. |
On behalf of my country, I would like to once again extend to the people of Pakistan our deepest condolences. |
От имени нашей страны я хотел бы вновь выразить народу Пакистана наши самые глубокие соболезнования. |
The appeal for assistance to the affected population of Pakistan is an appeal to our common conscience and our humanity. |
Призыв к оказанию помощи затронутому бедствием населению Пакистана является обращением к нашей общей совести и нашему гуманизму. |
The EU will work with Pakistan to mitigate the impact of this disaster on the daily lives and well-being of the Pakistani people. |
ЕС будет сотрудничать с Пакистаном в целях смягчения последствий этого бедствия для повседневной жизни народа Пакистана и его благополучия. |