Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистана

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистана"

Примеры: Pakistan - Пакистана
The Constitution of Pakistan guarantees the protection of fundamental human rights and establishes principles of policy for the protection of these rights without any discrimination. Конституция Пакистана гарантирует защиту основных прав человека и устанавливает политические принципы защиты этих прав без какой-либо дискриминации.
Since the previous Report was submitted the Government of Pakistan has reviewed the following Laws and Ordinances, with the intention of eliminating discrimination and/or promoting gender equality: Со времени представления предыдущего доклада правительство Пакистана пересмотрело следующие законы и постановления в целях ликвидации дискриминации и/или поощрения гендерного равенства:
Article 15 of the Constitution of Pakistan provides freedom of movement and Article 26 provide for non-discrimination in respect to access of public places. Статья 15 Конституции Пакистана обеспечивает свободу передвижения, а статья 26 предусматривает отсутствие дискриминации в отношении доступа в общественные места.
The organization made stakeholders' submissions for the universal periodic reviews of Bahrain, India, Pakistan and Sri Lanka; Организация также предоставила информацию для проведения универсальных периодических обзоров Бахрейна, Индии, Пакистана и Шри-Ланки;
The representatives of Egypt, Cuba, Pakistan and the Sudan expressed their concerns about the organization's ability to contribute to the work of the Council. Представители Египта, Кубы, Пакистана и Судана выразили свою обеспокоенность по поводу способности этой организации внести вклад в работу Совета.
The delegate from Pakistan added that, in such situations, the term "public interest" needed to be read in the context of the competition law. Делегат от Пакистана добавил, что в таких ситуациях понятие "общественных интересов" должно толковаться в контексте законодательства о конкуренции.
Deputy Chief of Mission to the Pakistan Embassy Ottawa (1983 - 1985). Заместитель руководителя миссии в посольстве Пакистана в Оттаве (1983-1985 годы)
The Defence Committee of the Cabinet reiterated the resolve of the Pakistani people and Armed Forces to safeguard Pakistan's sovereignty, independence and territorial integrity at all costs. Комитет по обороне вновь подтвердил решимость пакистанского народа и вооруженных сил любой ценой отстаивать суверенитет, независимость и территориальную целостность Пакистана.
The delegation of Pakistan requested that the secretariat disseminate information on technical barriers to trade in the region and develop a capacity-building programme in that area. Делегация Пакистана просила секретариат распространять информацию о технических барьерах на пути торговли в регионе и разработать с этой целью программу по развитию потенциала.
In Pakistan's view, any fissile material treaty should deal clearly and comprehensively with the issue of the asymmetry of existing fissile material stocks. По мнению Пакистана, любой договор о расщепляющемся материале должен четко и всесторонне решать проблему асимметрии в существующих запасах расщепляющегося материала.
The representative of Pakistan noted that the global financial, economic, fuel and food crises had virtually reversed the gains made by the least developed countries in the past decade. Представитель Пакистана отметил, что мировые финансовый, экономический, топливный и продовольственный кризисы практически свели на нет успехи, достигнутые наименее развитыми странами в прошлом десятилетии.
Tripartite core group meetings between Afghanistan, Pakistan and the United States of America were held in Kabul on 28 June and in Islamabad on 2 August. Заседания трехсторонней основной группы при участии представителей Афганистана, Пакистана и Соединенных Штатов Америки состоялись в Кабуле 28 июня и Исламабаде 2 августа.
The response of the Government of Pakistan has been organized at the federal, provincial and district levels. Правительство Пакистана предпринимало усилия на федеральном уровне, а также на уровне провинций и областей.
Pakistan's position on the Secretary-General's High-level Meeting held last year was circulated as a General Assembly document under the symbol A/65/378. Позиция Пакистана в отношении проведенного Генеральным секретарем в прошлом году совещания высокого уровня распространена в документе Генеральной Ассамблеи под символом А/65/378.
The Government of Pakistan carried out an assessment of damages and the training of teachers and provided learning opportunities for children and illiterate women affected by floods. Правительство Пакистана провело оценку ущерба, организовало подготовку учителей и обеспечило возможность обучения детей и неграмотных женщин, пострадавших от наводнений.
The Chairman (spoke in French): We have taken note of the clarifications that the representative of Pakistan has just made in connection with his proposal. Председатель (говорит по-французски): Мы приняли к сведению пояснения, которые сделал в этой связи представитель Пакистана.
In order to provide education for the poor in deprived regions of India and Pakistan, the World Federation administers seven schools in partnership with local agencies. В целях предоставления образования малоимущему населению в беднейших регионах Индии и Пакистана Всемирная федерация имеет под своим управлением семь школ в сотрудничестве с местными органами.
The Commission also reviewed hundreds of documents, videos, photographs and other documentary material provided by Pakistan's federal and provincial authorities and others. Комиссия изучила также сотни документов, видеоматериалов, фотографий и других документальных свидетельств, предоставленных федеральными и провинциальными властями Пакистана и другими органами.
In order to ascertain the timeline of the assassination, the Commission reviewed extensive video footage and hundreds of photographs, obtained from the Government of Pakistan, open sources and professional photographers. Для установления хронологии покушения Комиссия проанализировала большой объем видеоматериалов и сотни фотографий, полученных от правительства Пакистана, из открытых источников и от профессиональных фотографов.
The Government of Pakistan had built a road linking Torkham to Jalalabad in Afghanistan and was now in the process of constructing additional carriageways. По решению правительства Пакистана построена дорога, соединяющая Торхам с Джелалабадом в Афганистане, и в настоящее время ведется строительство дополнительных проезжих частей.
The emergency telecommunications cluster was put in place to enhance the response capacity of the Government of Pakistan, the United Nations response team and non-governmental organizations. Был создан чрезвычайный узел связи для повышения способности правительства Пакистана, группы реагирования Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций принимать соответствующие меры.
At policy level, the programme developed standard operating procedures for the staff of 20 women's centres across Pakistan run by the Ministry of Women Development. На политическом уровне программа разработала стандартные рабочие процедуры для сотрудников 20 женских центров на территории Пакистана, руководимых Министерством развития женщин.
Expresses full solidarity and sympathy with the people of Pakistan affected by the floods; выражает полную солидарность и сочувствие народу Пакистана, пострадавшему от наводнений;
Presentations were made by the Permanent Representative of Pakistan to the United Nations, and the UNFPA Regional Director, Asia and the Pacific Regional Office. Выступили Постоянный представитель Пакистана при Организации Объединенных Наций и Директор отделения ЮНФПА для Азиатско-Тихоокеанского региона.
Some delegations have even spoken about the use of pressure tactics against Pakistan, including the "threat" of taking FMCT negotiations out of the Conference on Disarmament. Некоторые делегации даже поговаривают о применении против Пакистана тактики нажима, включая "угрозу" забрать переговоры по ДЗПРМ у Конференции по разоружению.