Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистана

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистана"

Примеры: Pakistan - Пакистана
We are also honoured that a judge from Pakistan is a member of this Tribunal. Для нас также является большой честью то, что одним из членов этого трибунала является судья из Пакистана.
The new D-1 posts being proposed were for Egypt, Mexico, Nigeria, Pakistan, the United Republic of Tanzania, and Uganda. Предлагается создать новые должности уровня Д-1 для Египта, Мексики, Нигерии, Объединенной Республики Танзании, Пакистана и Уганды.
On 15 May 1995, substantive information had been received from the Governments of Angola, Germany, Morocco, Pakistan, Spain and Ukraine. З. 15 мая 1995 года информация по существу вопроса была получена от правительств Анголы, Германии, Испании, Марокко, Пакистана и Украины.
We believe that if the Government of Pakistan also believes in this objective it should be possible for us to work jointly for peace in the region. Мы считаем, что если правительство Пакистана также разделяет эту цель, то станет возможной совместная работа на благо мира в регионе.
The father of our nation, Quaid-e-Azam Mohammad Ali Jinnah, proclaimed in his inaugural speech 48 years ago that all citizens of Pakistan are equal. Отец нашей нации г-н Мухаммед Али Джинна провозгласил в своей инаугурационной речи 48 лет назад, что все граждане Пакистана равны.
I should like to avail myself of this opportunity to recall that the Pakistan delegation has already pointed out the shortcomings of that resolution. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы напомнить о том, что делегация Пакистана уже отмечала недостатки этой резолюции.
Australia knows full well the circumstances that Pakistan faces, and also knows the efforts we have made for non-proliferation in our region. Австралия хорошо знает обстоятельства Пакистана и также знает об усилиях, которые мы прилагаем для нераспространения в нашем регионе.
Finland, Nicaragua, Nigeria, Pakistan, Poland, Ukraine and United Republic of Tanzania Колумбии, Нигерии, Никарагуа, Объединенной Республики Танзании, Пакистана, Польши, Украины и Финляндии
Statements were made by the representatives of Australia, Greece, Pakistan, India, Ukraine, Slovenia, Belarus, Italy, Cuba and Argentina. С заявлениями выступили представители Австралии, Греции, Пакистана, Индии, Украины, Словении, Беларуси, Италии, Кубы и Аргентины.
The Board was also notified of new requests for assistance from El Salvador, Morocco, Pakistan, Paraguay, Senegal and Zimbabwe. Совету также было сообщено о новых просьбах об оказании помощи, поступивших от Зимбабве, Марокко, Пакистана, Парагвая, Сальвадора и Сенегала.
This proposal was supported by the representative of Pakistan at the 14th meeting, on 8 November; На 14-м заседании, состоявшемся 8 ноября 1994 года, это предложение поддержал представитель Пакистана;
MALAYSIA, MOROCCO, PAKISTAN, THE RUSSIAN FEDERATION, SAUDI ARABIA, РЕСПУБЛИКИ ИРАН, МАЛАЙЗИИ, МАРОККО, ПАКИСТАНА, РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ,
At the same meeting, the representatives of Pakistan, Saudi Arabia, the United States of America, Bulgaria, Burundi and Germany made statements. З. На этом же заседании представители Пакистана, Саудовской Аравии, Соединенных Штатов Америки, Болгарии, Бурунди и Германии выступили с заявлениями.
As regards the northern part of Pakistan, the materials examined by immigration officials show that the political status of the Northern Territories has never been resolved. Что касается северной части Пакистана, то материалы, изученные сотрудниками иммиграционных служб, показывают, что политический статус северных территорий до сих пор не решен.
On the contrary, the documentation available suggests that the author's militant activities were in fact common in the north of Pakistan and supported by the Government. Наоборот, имеющиеся документы показывают, что активная деятельность автора - явление обычное для северной части Пакистана и пользуется поддержкой со стороны правительства.
He further states that there is no evidence that this officer examined the situation in Azad Kashmir and the Northern Areas of Pakistan. Он также утверждает, что не имеется никаких доказательств того, что этот сотрудник рассмотрел положение в Азад Кашмире и северных районах Пакистана.
Ms. Murugesan (India): The representative of Pakistan does not tire of wasting the valuable time of this Assembly. Г-жа Муругесан (Индия) (говорит по-английски): Представитель Пакистана не устает тратить ценное время этой Ассамблеи.
The delegation of Pakistan offered to host the second phase of TCDC programming exercises in the field of science and technology during 1995 or early 1996. Делегация Пакистана предложила провести у себя второй этап программирования ТСРС в области науки и техники в 1995 году и в начале 1996 года.
As my delegation has stated on several occasions before, the Security Council resolutions cannot be implemented at Pakistan's convenience and on its terms. Моя делегация и раньше неоднократно заявляла, что резолюции Совета Безопасности не могут осуществляться по усмотрению Пакистана и на его условиях.
India's massive forces, the third largest in the world, are overwhelmingly and ominously deployed against Pakistan. Крупные силы Индии, занимающие третье место в мире по своей величине, угрожающе и зловеще развернуты в основном против Пакистана.
This statement was a virtual threat of war against Pakistan, and yet my colleague from India argues that there is no threat to peace. Это заявление было настоящей военной угрозой в адрес Пакистана, однако мой коллега из Индии считает, что угрозы миру не существует.
The return of refugees from several countries has been delayed, with some 1.5 million Afghan refugees still in Pakistan. Задерживается возвращение беженцев из ряда стран, при этом примерно 1,5 млн. афганских беженцев по-прежнему находятся на территории Пакистана.
On 15 August, the Prime Minister of India threatened Pakistan in a speech. В речи премьер-министра Индии, с которой он выступил 15 августа, прозвучала угроза в адрес Пакистана.
The economy of Pakistan has an agricultural base and we are increasingly concerned at the rapid loss of good cultivable land to the expanding deserts. Основой экономики Пакистана является сельское хозяйство, и мы во все большей степени обеспокоены быстрой потерей хороших культивируемых земель и наступлением пустыни.
The delegation of Pakistan firmly supported a more active role for the Secretary-General in the consideration of matters connected with potential threats to international peace and security. Делегация Пакистана решительно выступает за то, чтобы Генеральный секретарь играл более активную роль в рассмотрении вопросов, связанных с потенциальными угрозами международному миру и безопасности.