These threats culminated in reports of a planned pre-emptive strike against Pakistan's sensitive facilities in the night of 28 May 1998. |
Эти угрозы увенчались сообщениями о планируемом упреждающем ударе по чувствительным объектам Пакистана в ночь на 28 мая 1998 года. |
We believe that a wide disparity in fissile material stockpiles of India and Pakistan could erode the stability of nuclear deterrence. |
Мы считаем, что широкая диспропорция в запасах расщепляющихся материалов Индии и Пакистана могла бы привести к эрозии стабильности ядерного сдерживания. |
I would now like to add that my delegation welcomes the statement just made by the distinguished Ambassador of Pakistan. |
А теперь я хотел бы добавить, что моя делегация приветствует заявление, только что сделанное уважаемым послом Пакистана. |
In this context, I have listened with great interest to the statement just made by the representative of Pakistan. |
В этом контексте я с большим интересом выслушал заявление, только что сделанное представителем Пакистана. |
A comprehensive response to the inventory-related questions raised by the representative of Pakistan would be provided the following day. |
Всеобъемлющий ответ на вопросы, связанные с инвентаризацией, поднятые представителем Пакистана, будет представлен на следующий день. |
1960-1979 Various diplomatic positions in the Pakistan Embassies in Moscow, Paris, Brussels and New Delhi. |
1960-1979 годы Занимал разные дипломатические должности в посольствах Пакистана в Москве, Париже, Брюсселе и Дели. |
The questions of the representative of Pakistan deserved a timely response. |
В соответствующее время необходимо дать ответ на вопросы, заданные представителем Пакистана. |
The success of the endeavours for peace and prosperity in Afghanistan is therefore vital for Pakistan. |
Поэтому успех действий во имя мира и благосостояния в Афганистане жизненно важен для Пакистана. |
The delegation of Pakistan would like to thank you, Mr. President, for organizing this timely debate on the situation in Afghanistan. |
Г-н Председатель, делегация Пакистана хотела бы поблагодарить Вас за организацию этого своевременного обсуждения ситуации в Афганистане. |
The people of Pakistan, who share so much with Afghanistan, also share their hope for a better future. |
Народ Пакистана, который с афганцами связывает столь многое, разделяет также их надежду на великое будущее. |
Mr. Fanego said the delegations of Ecuador, Egypt and Pakistan wished to join the sponsors. |
Г-н Фанего говорит, что делегации Эквадора, Египта и Пакистана желают присоединиться к числу авторов. |
An average of 10,000 refugees a day crossed into Afghanistan from Pakistan between 18 and 22 March. |
В среднем 10000 беженцев в день возвращалось в Афганистан из Пакистана в период с 18 по 22 марта. |
More than 1.5 million Afghans have returned this year from Pakistan alone. |
Только из Пакистана вернулись в этом году более 1,5 миллиона афганцев. |
The other significant issue is the rapidity with which refugees are returning, especially from Pakistan. |
Второй важный момент - это та быстрота, с которой возвращаются беженцы, особенно из Пакистана. |
Realizing the magnitude of this problem, the Government of Pakistan resolved to take strong action to cleanse our society of this menace. |
Осознавая масштабность этой проблемы, правительство Пакистана преисполнилось решимости принять жесткие меры по избавлению нашего общества от этой опасности. |
In this regard, we welcome the commitment of both Afghanistan and Pakistan to a meaningful and constructive cross-border dialogue. |
В этой связи мы приветствуем приверженность как Афганистана, так и Пакистана значимому и конструктивному трансграничному диалогу. |
He was sure that he was speaking on behalf of the entire Committee in expressing condolences to the delegation of Pakistan. |
Он уверен в том, что, выражая соболезнование делегации Пакистана, он выражает мнения всего Комитета. |
Indeed, Tanzania recognizes and appreciates Pakistan's contribution to United Nations peacekeeping operations in Africa. |
Танзания признает и высоко оценивает вклад Пакистана в операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Африке. |
In Pakistan's view, despite that inability to reach consensus, the Security Council remains relevant. |
По мнению Пакистана, несмотря на неспособность прийти к консенсусу, Совет Безопасности сохраняет свою релевантность. |
Further support of SMEs would play an even more significant role in the economic well-being of Pakistan. |
Благодаря дополнительной поддержке малых и средних предприятий они смогут играть еще более важную роль в обеспечении экономического благополучия Пакистана. |
Under these sad circumstances, my delegation would like to express its deepest sympathy to the Ambassadors of Pakistan and of Afghanistan. |
Мы хотели бы в связи с этими печальными событиями выразить послам Пакистана и Афганистана наши самые искренние соболезнования. |
I am enclosing the report of Pakistan prepared in pursuance of Security Council resolution 1455, in accordance with the guidelines issued by the Committee. |
Настоящим препровождаю доклад Пакистана, подготовленный во исполнение резолюции 1455 Совета Безопасности согласно изданным Комитетом руководящим принципам. |
The Workshop was organized in cooperation with the Government of Pakistan and co-sponsored by Sida and the University of Stockholm and was hosted by SUPARCO. |
Практикум был организован в сотрудничестве с правительством Пакистана при содействии СИДА и Стокгольмского университета, а принимающей стороной выступала СУПАРКО. |
A demonstration at the Pakistan Embassy in Kabul on 8 July led to serious damage to the embassy. |
8 июля во время демонстрации у посольства Пакистана в Кабуле посольству был причинен серьезный ущерб. |
We are confident that there will be no proliferation of WMDs from Pakistan. |
Мы убеждены, что никакого распространения ОМУ с территории Пакистана не произойдет. |