The monsoon rains in the weeks ahead will once again put to the test the humanitarian response capacity of Pakistan and the international community. |
Муссонные дожди в предстоящие недели вновь станут испытанием потенциала Пакистана и международного сообщества в области оказания гуманитарной помощи. |
Secretary-General Ban Ki-moon's recent visit to Pakistan was timely. |
Недавнее посещение Пакистана Генеральным секретарем Пан Ги Муном было своевременным. |
In conclusion, we stand with the people and Government of Pakistan. |
В заключение мы хотим заявить о своей всемерной поддержке правительства Пакистана. |
Our Prime Minister, Mr. Manmohan Singh, called his counterpart from Pakistan yesterday. |
Наш премьер-министр г-н Манмохан Сингх разговаривал вчера по телефону с премьер-миистром Пакистана. |
I am confident that the international community will not be found wanting in its support for the Government of Pakistan in its relief and rehabilitation efforts. |
Я убежден в готовности международного сообщества оказать щедрую поддержку правительству Пакистана в его усилиях по чрезвычайной помощи и восстановлению. |
I have no doubt that the people of Pakistan have the strength and resilience to overcome this natural disaster. |
Не сомневаюсь, что народ Пакистана обладает силой и выносливостью, необходимыми для преодоления последствий этого стихийного бедствия. |
We continue to monitor the unfolding humanitarian situation in close consultation with the Government of Pakistan. |
Мы продолжаем внимательно следить за развитием гуманитарной ситуации в стране в тесном контакте с правительством Пакистана. |
We are particularly grateful for the moving testimony of Pakistan's Minister for Foreign Affairs in connection with that country's current serious catastrophe. |
Мы особенно благодарны за эмоциональный рассказ министра иностранных дел Пакистана о серьезной катастрофе, обрушившейся сейчас на эту страну. |
Malta expresses its solidarity with the people and the Government of Pakistan during this time of humanitarian crisis. |
Мальта заявляет о своей солидарности с народом и правительством Пакистана в это время гуманитарного кризиса. |
We also wish to thank the Minister for Foreign Affairs of Pakistan for his briefing yesterday on the ongoing desperate situation in his country. |
Мы также хотим поблагодарить министра иностранных дел Пакистана за его вчерашний брифинг об отчаянной ситуации в его стране. |
The President also directed that we should support any United Nations initiatives for the relief of the brotherly people of Pakistan. |
Президент распорядился также о поддержке любых инициатив Организации Объединенных Наций по оказанию чрезвычайной помощи братскому народу Пакистана. |
In conclusion, I would like to express our sorrow at the material damage caused to the people of Pakistan. |
В заключение я хотел бы выразить народу Пакистана сочувствие в связи с нанесенным ему материальным ущербом. |
When the flood waters recede, millions of farmers who contribute significantly to propelling Pakistan's economy face an uncertain future. |
После того как наводнение отступит, миллионы фермеров, которые вносят важный вклад в развитие экономики Пакистана, ждет неопределенное будущее. |
Indeed, the people of Pakistan should not be left alone. |
Более того, нельзя оставлять население Пакистана на произвол судьбы. |
We hope and pray that the people of Pakistan will be able to cope with this massive disaster. |
Мы надеемся, что народ Пакистана сможет справиться с последствиями этого масштабного бедствия, и молимся за это. |
Country programmes will be developed for Pakistan and Paraguay. |
Будут разработаны страновые программы для Пакистана и Парагвая. |
For example, in 2010, the Institute received first-time contributions from Estonia, Hungary and Pakistan. |
Например, в 2010 году Институт впервые получил взносы от Венгрии, Пакистана и Эстонии. |
The Government of Pakistan allotted an adequately sized piece of land to the United Nations in Islamabad about nine years ago. |
Примерно девять лет тому назад правительство Пакистана выделило Организации Объединенных Наций в Исламабаде участок земли надлежащего размера. |
Rural women account for the majority of the female population of Pakistan, but they lack adequate empowerment. |
Сельские женщины составляют большинство женского населения Пакистана, но они не наделены достаточными правами и возможностями. |
The Government of Pakistan has introduced a poverty alleviation programme, "Benazir Income Support Programme". |
Правительство Пакистана начало осуществление программы снижения уровня бедности под названием "Программа поддержания уровня доходов Беназир". |
Investment in education must be a main priority in Pakistan. |
Основным приоритетом для Пакистана должны стать инвестиции в образование. |
However, experts in Pakistan also perceived a slight decrease in opiate use in recent years. |
При этом эксперты Пакистана также отметили некоторое снижение уровня потребления опиатов в последние годы. |
The delegation of Pakistan noted that its Government had listed sustainable urban development as a key component of its national development strategy. |
Делегация Пакистана отметила, что правительство ее страны относит устойчивое развитие городов к числу ключевых компонентов своей национальной стратегии развития. |
The Pakistan Meteorological Department has been using a high-resolution regional model as an operational model for making numerical weather predictions since 2007. |
Метеорологический департамент Пакистана использует региональную модель с высоким разрешением в качестве оперативной модели для создания численных прогнозов погоды с 2007 года. |
Moreover, the Pakistan Meteorological Department has started to provide probabilistic forecasts of tropical cyclones for disaster management. |
Кроме того, Метеорологический департамент Пакистана начал предоставлять вероятностные прогнозы тропических циклонов для борьбы с бедствиями. |