Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистана

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистана"

Примеры: Pakistan - Пакистана
We welcome the new trilateral process involving the United States, Afghanistan and Pakistan that started recently in Washington, D.C., and we look forward to a future of increased cooperation. Мы приветствуем новый трехсторонний процесс, недавно начатый в Вашингтоне при участии Соединенных Штатов Америки, Афганистана и Пакистана, и с нетерпением ожидаем будущего укрепления сотрудничества.
On the contrary, most of those who repatriated did so because of growing insecurity in the neighbouring areas of Pakistan and declining living standards for refugees in urban centres as a result of the economic crisis. Наоборот, большинство репатриировавшихся сделали это из-за усиливающейся неустойчивости обстановки в приграничных районах Пакистана и ухудшения условий жизни беженцев в городских центрах в результате экономического кризиса.
We are now witnessing a new dimension to the crisis in the region, namely, the displacement of some 300,000 people in Pakistan's North-West Frontier Province and Federally Administered Tribal Areas. Сейчас мы отмечаем новый аспект кризиса в этом регионе, а именно перемещение примерно 300000 человек в Северо-Западную Пограничную провинцию Пакистана и на территории племен, управляемые федеральным правительством.
He also noted the declared intent of China and Pakistan to defer compliance with the specifications on detectability and the lack of any detailed information from either country on the steps taken thus far to meet those requirements. Он также отмечает объявленное намерение Китая и Пакистана отсрочить соблюдение спецификаций в отношении обнаруживаемости и отсутствие какой-либо детальной информации от обеих стран об уже предпринятых мерах по соблюдению этих требований.
According to the Government of Kazakhstan, Orlov is active in the arms markets of the Confederation of Independent States, Syria, Sri Lanka, Pakistan, North Korea and certain African countries, including Eritrea. По заявлению правительства Казахстана, Орлов является активным торговцем на рынках оружия Содружества Независимых Государств, Сирии, Шри-Ланки, Пакистана, Северной Кореи и некоторых африканских государств, включая Эритрею.
In the five months since 1 March 2002, when UNHCR began to facilitate voluntary returns from Pakistan, more than 1,300,000 refugees have returned from that country. За пять месяцев с 1 марта 2002 года, когда УВКБ начало содействовать добровольному возвращению беженцев из Пакистана, свыше 1300000 человек возвратились из этой страны.
One claim from Pakistan, due to a technical computer error, was incorrectly matched with a category "C" claim, which resulted in a reduction of the award. Одна претензия из Пакистана в силу технической ошибки компьютера была необоснованно увязана с претензией категории "С", что привело к уменьшению размера присужденной компенсации.
Russia expressed its understanding and support regarding India's justified demands that these activities from Pakistan and territory controlled by it should be completely brought to a halt. Россия выразила понимание и поддержку в связи с обоснованными требованиями Индии о полном прекращении таких действий, исходящих из Пакистана и подконтрольных ему территорий.
For example, Skoda Export has concluded an agreement with the Government of Pakistan, which was cancelled after just two months due to the change of government in the country. Например, "Шкода экспорт" заключила соглашение с правительством Пакистана, которое было аннулировано спустя всего лишь два месяца ввиду смены правительства в стране.
In 2003, the Conference was addressed by the Minister for Foreign Affairs of Japan, Her Excellency Mrs. Yoriko Kawaguchi, as well as by eminent officials from India, Norway, Pakistan and the United States of America. В 2003 году на Конференции выступил министр иностранных дел Японии Ее Превосходительство г-жа Иорико Кавагути, а также видные должностные лица из Индии, Норвегии, Пакистана и Соединенных Штатов Америки.
We have given time for delegations to make known their general positions and here we have the Ambassador of Pakistan referring to his own draft resolution, which has just been adopted. Мы предоставили делегациям время для разъяснения своих общих позиций, а теперь посол Пакистана выступает по своему собственному проекту резолюции, который только что был принят.
For our part, the Government of Pakistan has adopted a holistic, progressive, participatory and all-encompassing approach to the promotion of information and communication technology in our country. Со своей стороны, правительство Пакистана занимает цельный, прогрессивный, основанный на всеобщем охвате и участии подход к развитию информационно - коммуникационных технологий в нашей стране.
Pakistan's delegation looks forward to participating in discussions to develop a multi-year work programme for the coordination segment of the Council, taking into account the thematic issues common to the conference outcomes as well as proposals by Member States. Делегация Пакистана с нетерпением ожидает участия в обсуждениях по вопросу о разработке многолетней программы работы координационного этапа Совета с учетом общих для всех решений конференций тематических вопросов, а также предложений государств-членов.
On 2 August, in the margins of the SAARC summit in Colombo, President Karzai and the Prime Minister of Pakistan, Syed Yousaf Raza Gillani, agreed to resume a number of bilateral activities, including planning for the next peace jirga. 2 августа встретившиеся на саммите СААРК в Коломбо президент Карзай и премьер-министр Пакистана Сайед Юсуф Раза Гиллани договорились о возобновлении ряда двусторонних мероприятий, включая планирование следующей Джирги мира.
It was unfortunate that the representative of Pakistan had chosen the forum of the Third Committee to denigrate the elected political leaders of India, including the Prime Minister, in his statement under the current agenda item. Весьма прискорбно то, что представитель Пакистана выбрал Третий комитет, чтобы в своем выступлении по этому пункту повестки дня очернить политическое руководство Индии, включая и премьер-министра страны.
They must be prevented from doing so. Australia also takes this opportunity to praise the new Government of Pakistan for its recent efforts to improve relations with the Afghan Government. Мы должны помешать им. Австралия пользуется случаем, чтобы выразить признательность новому правительству Пакистана за прилагаемые им в последнее время усилия к улучшению отношений с афганским правительством.
Article 17 of the Constitution states that "Every citizen shall have the right to form associations or unions, subject to any reasonable restrictions imposed by law in the interest of sovereignty or integrity of Pakistan, public order or morality."This is fully implemented. Статья 17 Конституции гласит: «Каждый гражданин имеет право создавать ассоциации или союзы с учётом разумных ограничений, налагаемых законом в интересах суверенитета или неприкосновенности Пакистана, общественного порядка или нравственности».
The President of Pakistan clearly stated to India and the world that "the best response to the Mumbai carnage is to coordinate to counteracting the scourge of terrorism". Президент Пакистана четко заявил Индии и всему миру, что «наилучший ответ на кровавую бойню в Мумбаи - это скоординированное противодействие бедствию терроризма».
A VSAT system was considered the most suitable, but because of its high cost and the lack of funding, it had proved difficult to provide the technology to all rural areas of Pakistan. Наиболее приемлемым было сочтено использование системы VSAT, однако из-за ее высокой стоимости и отсутствия финансирования оказалось трудно внедрить эту технологию во всех сельских районах Пакистана.
In fact, according to the same authors, over 1,200 non-citizens, mostly from Pakistan, Egypt and Yemen, were incarcerated in such special interest cases. Согласно этим же авторам, более 1200 иностранцев, являющихся выходцами из Пакистана, Египта и Йемена, были лишены свободы в рамках подобного рода случаев.
Ms. RODRÍGUEZ CAMEJO said that the Group of the Non-Aligned Movement and other States nominated the Ambassador of Pakistan, Mr. Masood Khan, as President of the 2007 meeting of States parties. Г-жа РОДРИГЕС КАМЕХО говорит, что Группа неприсоединившихся и других государств предлагает назначить в качестве Председателя совещаний государств-участников 2007 года посла Пакистана г-на Масуда Хана.
The Special Rapporteur is giving careful consideration to the substantive notes sent by the Governments of Antigua and Barbuda, Cuba, El Salvador, Georgia, Pakistan and the United States of America. Специальный докладчик с особым вниманием изучает ноты по данному вопросу, присланные правительствами Антигуа и Барбуды, Грузии, Кубы, Пакистана, Сальвадора и Соединенных Штатов Америки.
Mr. Akram: Allow me to extend the felicitations of the Pakistan delegation to you, Sir, on your election as well as to the other members of the Bureau. Г-н Акрам: Г-н Председатель, позвольте мне от имени делегации Пакистана поздравить с избранием Вас и других членов Бюро.
Mr. Akram: The delegation of Pakistan is grateful to the President of the General Assembly for the decision to convene this plenary meeting on the implementation of the decisions of major United Nations conferences on development. Г-н Акрам: Делегация Пакистана выражает признательность Председателю Генеральной Ассамблеи за решение о созыве этого пленарного заседания, посвященного осуществлению решений крупных конференций Организации Объединенных Наций в области развития.
En route to Kabul, in Islamabad, the mission received a briefing from Fariq Osman Hyder, Additional Foreign Secretary of the Ministry of Foreign Affairs of Pakistan. По пути в Кабул в Исламабаде члены миссии были кратко проинформированы Фариком Асманом Хайдером, дополнительным секретарем по иностранным делам министерства иностранных дел Пакистана.