Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистана

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистана"

Примеры: Pakistan - Пакистана
During the ensuing discussion, at the same meeting, representatives of the following States members of the Council made statements: Egypt, Pakistan and United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. В ходе последующего обсуждения на этом же заседании с заявлениями выступили представители следующих государств-членов Совета: Египта, Пакистана и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии.
The Unit attached great importance to the conversion of the posts and appreciated the support expressed by the representative of Pakistan, on behalf of the Group of 77 and China. Группа придает важное значение преобразованию должностей и высоко оценивает поддержку, выраженную представителем Пакистана от имени Группы 77 и Китая.
On the other hand, the forced expulsion of thousands of Afghan refugee families from Pakistan is another sad event in the series of endless grievances of this oppressed nation. С другой стороны, насильственное выдворение тысяч семей афганских беженцев из Пакистана составляет еще один печальный факт в бесконечной череде страданий этого угнетенного народа.
The United Nations High Commissioner for Refugees made an introductory statement and had a dialogue with the delegations of the Sudan, Pakistan, the United Kingdom, Georgia, Belarus and Indonesia. Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев сделал вступительное заявление и провел диалог с делегациями Судана, Пакистана, Соединенного Королевства, Грузии, Беларуси и Индонезии.
Therefore, I support once more the proposal of Pakistan that there is no justification to allow the Millennium World Peace Summit of Religious and Spiritual Leaders to join. Поэтому я вновь выражаю свою поддержку заявлению Пакистана о том, что нет оснований для участия Саммита тысячелетия религиозных и духовных лидеров по международному миру.
Finally the State party considers that the complainant is free to establish himself in any part of Pakistan, including areas where MQM and JEM do not have their primary scene of activity. Наконец, государство-участник считает, что заявитель вправе свободно поселиться в любой части Пакистана, в том числе в районах, где ДМК и ДМ не проявляют особой активности.
Ms. Coker-Appiah observed that many of Pakistan's personal laws had been enacted long before the country became independent and, as such, did not respect fundamental human rights. Г-жа Кокер-Аппиа отмечает, что многие законы Пакистана о личном статусе были приняты задолго до получения страной независимости и поэтому не обеспечивают защиту основных прав человека.
At the outset, Namibia wishes to put on record our support for the statement delivered by the State Minister for Economic Affairs of Pakistan on behalf of the Group of 77 and China. Прежде всего Намибия хотела бы официально заявить о своей поддержке заявления, с которым от имени Группы 77 и Китая выступил государственный министр Пакистана по экономическим вопросам.
Statements were made by the representatives of Pakistan, Portugal, Saudi Arabia, Mexico, Cuba, the United Kingdom, India, Qatar, Brazil and China. С заявлениями выступили представители Пакистана, Португалии, Саудовской Аравии, Мексики, Кубы, Соединенного Королевства, Индии, Катара, Бразилии и Китая.
In its general statement, Switzerland alluded to the positive outcome of the sixth Review Conference of the Biological Weapons Convention, held under the able presidency of Ambassador Masood Khan of Pakistan. В своем общем выступлении Швейцария уже говорила о позитивных итогах шестой Конференции по рассмотрению действия Конвенции по биологическому оружию, проведенной под умелым председательством посла Пакистана Масуда Хана.
As of 18 June 2007, comments and information on relevant national experience had been received from Canada, Mexico, Pakistan and the United States of America. По состоянию на 18 июня 2007 года замечания и информация о соответствующем национальном опыте поступили от Канады, Мексики, Пакистана и Соединенных Штатов Америки.
The Ankara summit between the heads of State of the two countries, Afghanistan and Pakistan, which took place on 29 and 30 April, provided another opportunity to strengthen regional cooperation in the combat against terrorism. Саммит глав государств обеих стран, Афганистана и Пакистана, который проходил в Анкаре 29 и 30 апреля, обеспечил еще одну возможность для укрепления регионального сотрудничества в борьбе с терроризмом.
In the Permanent Mission in New York, he is Pakistan's delegate to the Fifth Committee and is familiar with the gamut of administrative and budgetary matters on its agenda. В Постоянном представительстве в Нью-Йорке он является представителем Пакистана в Пятом комитете и хорошо знает весь спектр административных и бюджетных вопросов, находящихся в его повестке дня.
The production of illicit drugs, and their trafficking by the Taliban and the politico-military mafia of Pakistan, account for considerable revenue, which is used to finance the prolonged war in Afghanistan. Производство незаконных наркотиков и торговля ими движением «Талибан» и военно-политической мафией Пакистана приносят значительные доходы, которые используются для финансирования затяжной войны в Афганистане.
Let me take this opportunity to congratulate the delegations of Pakistan and the Philippines on spearheading the adoption of resolution 61/269, which paved the way for this event. Позвольте мне, пользуясь возможностью, поблагодарить делегации Пакистана и Филиппин, руководившие процессом принятия резолюции 61/269, которая и послужила прологом к этому мероприятию.
Earlier during this session of the General Assembly, the Prime Minister of Pakistan, Mohtarma Benazir Bhutto, proposed the convening of a conference on peace and security in South Asia. Ранее, в ходе этой сессии Генеральной Ассамблеи, премьер-министр Пакистана достопочтенная Беназир Бхутто предложила созвать конференцию по вопросам мира и безопасности в Южной Азии.
I should like to say that - for Pakistan, at least - limitations of the assurances only to the non-nuclear-weapon States parties to the NPT or similar non-proliferation arrangements is unjustified. Хочу сказать, что, по крайней мере, для Пакистана, ограничение гарантий лишь неядерными государствами - участниками ДНЯО или аналогичных договоренностей в области нераспространения является неоправданным.
The Government of Pakistan, as a signatory to the Fourth Geneva Convention, supports the convening of this conference of the High Contracting Parties on 8 April 1999, as proposed in the draft resolution that is under consideration by the General Assembly today. Правительство Пакистана, будучи участником четвертой Женевской конвенции, поддерживает идею созыва этой конференции Высоких Договаривающихся Сторон 8 апреля 1999 года, как то было предложено в проекте резолюции, находящемся сегодня на рассмотрении Генеральной Ассамблеи.
It welcomed (if it did not actively participate in) the toppling of Venezuela's democratically elected leader, but it continues to support Pakistan's military dictator. Она приветствовала свержение демократически избранного лидера Венесуэлы (если не активно участвовала в этом процессе), но тем не менее продолжает поддерживать военного диктатора Пакистана.
Today, such suggestions may seem audacious, naive, or impossible; but, without such audacity, there is little hope for Afghanistan, Pakistan, or the region as a whole. В настощее время такие предложения могут казаться смелыми, наивными или невозможными; но без такой смелости нет надежды для Афганистана, Пакистана или региона в целом.
Mr. Carle (United States of America) introduced the draft resolution on behalf of the original sponsors and of Australia, Bosnia and Herzegovina, Japan, Pakistan and Poland. Г-н КАРЛ (Соединенные Штаты Америки) представляет проект резолюции от имени первоначальных авторов, а также Австралии, Боснии и Герцеговины, Пакистана, Польши и Японии.
Today's crisis calls for every thinking Pakistani to ask serious questions of themselves: What should be the idea of Pakistan? Сегодняшний кризис призывает каждого мыслящего пакистанца задать себе серьезные вопросы: Какой должна быть идея Пакистана?
The representative of the United States of America stated that he disagreed entirely with Morocco and Pakistan regarding the output of the Group and its future. Представитель Соединенных Штатов Америки заявил, что он в корне не согласен с представителями Марокко и Пакистана в оценках итогов работы Группы и ее будущего.
We are equally disturbed and acutely concerned over the reported decision of Pakistan to conduct nuclear tests of its own in response to the nuclear explosions undertaken by India. Мы в равной мере обеспокоены и глубоко встревожены сообщениями о решении Пакистана провести собственные ядерные испытания в ответ на ядерные взрывы, произведенные Индией.
Accordingly, the Foreign Secretary, today, officially conveyed to the Indian High Commissioner Pakistan's proposal for resumption of Pakistan-India dialogue on the basis of the agreement reached on 23 June 1997 between the two sides. Поэтому сегодня Министр иностранных дел официально направил высокому комиссару Индии предложение Пакистана о возобновлении пакистано-индийского диалога на основе договоренности, достигнутой между двумя сторонами 23 июня 1997 года.