Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистана

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистана"

Примеры: Pakistan - Пакистана
The Government of Pakistan appointed Additional Secretary at the Ministry for Foreign Affairs, Mr. Iftikhar Murshed, as its Special Envoy to Afghanistan in order to help the parties in the conflict arrive at a negotiated solution. Правительство Пакистана назначило второго секретаря министерства иностранных дел г-на Ифтихара Муршеда своим специальным посланником в Афганистане, с тем чтобы помочь сторонам, участвующим в конфликте, в выработке решения путем переговоров.
It is envisaged that, subject to confirmation of the agreement of the Governments concerned, the military component of UNMIH would be composed of contingents from Argentina, Bangladesh, Canada and Pakistan. Предполагается, что при условии подтверждения соответствующими правительствами своего согласия в состав военного компонента МООНГ войдут контингенты из Аргентины, Бангладеш, Канады и Пакистана.
One or two of us came from the Sudan, while the rest came from Pakistan. Один или два из нас прибыли из Судана, а остальные - из Пакистана.
The Ministry for Foreign Affairs of Afghanistan would like the Government of Pakistan to put a decisive end to its hostile acts against Afghanistan. Министерство иностранных дел Афганистана хотело бы, чтобы правительство Пакистана решительно положило конец своим враждебным действиям против Афганистана.
As a result of the organization's lobbying with the parliamentarians of Pakistan, many administrative measures were adopted by that Government to implement the Economic and Social Council programmes relating to the rights and protection of children. Благодаря работе организации с парламентариями Пакистана правительство приняло многие административные меры, направленные на осуществление программ Экономического и Социального Совета, связанных с правами и защитой детей.
With regard to the NGO umbrella mechanism, she requested an update and asked if the donor task force had provided inputs for the development of the Pakistan country programme. Она просила сообщить последнюю информацию в отношении "зонтичного механизма" НПО и интересовалась вкладом целевой группы доноров в разработку страновой программы для Пакистана.
Attempts by the delegation of Pakistan to drag this document into the deliberations of this Conference are unfortunate and are most certainly an unproductive use of the time of this Conference. Попытки делегации Пакистана привнести этот документ в дискуссии нашей Конференции носят неуместный характер и наверняка сопряжены с непродуктивным использованием времени этой Конференции.
It was not my intention to take the floor this morning, but I have been constrained to do so in view of certain remarks made by the Ambassador of Pakistan relating to India's policy on nuclear weapons. Я не собиралась выступать сегодня, но мне пришлось сделать это в связи с определенными замечаниями, высказанными послом Пакистана в отношении политики Индии применительно к ядерному оружию.
Mr. Yussuf (United Republic of Tanzania) said that the comments of the representative of Pakistan on the issue of gratis personnel were pertinent. Г-н ЮССУФ (Объединенная Республика Танзания) говорит, что замечания представителя Пакистана по вопросу о персонала, безвозмездно предоставляемом правительствами, являются уместными.
Mr. SHA (China) (translated from Chinese): My view is already reflected in the statement by the distinguished Ambassador of Pakistan, so I will just give you back the floor. Г-н ША (Китай) (перевод с английского): Мое мнение уже отражено в выступлении уважаемого посла Пакистана, и поэтому я просто возвращаю Вам слово.
Mr. RIVASSEAU (France) (translated from French): I should like to make two points clear after the important statement by the Ambassador of Pakistan. Г-н РИВАССО (Франция) (перевод с французского): Я хотел бы после важного выступления посла Пакистана уточнить два момента.
It is in that spirit, finally, that we support the proposal made by the Ambassador of Pakistan in the terms in which he couched it. И наконец, в этом же плане мы поддерживаем предложение посла Пакистана в том виде, как он его изложил.
I convey to you, Sir, and to the nations assembled here the greetings of our people in this golden jubilee year of Pakistan's independence. Передаю Вам, Ваше Превосходительство, и представителям собравшихся здесь наций приветствие нашего народа в этот год золотого юбилея независимости Пакистана.
Pakistan's decision is a vote of confidence in the international community and in the collective contribution that it can and should make to advance the cause of peace and security on an equitable and non-discriminatory basis. Решение Пакистана - это вотум доверия международному сообществу и коллективному вкладу, который оно может и должно внести, чтобы содействовать делу мира и безопасности на справедливой и недискриминационной основе.
Moreover, as the representative of Pakistan had indicated, UNITAR was a somewhat autonomous institution and, accordingly, its activities and the guidance it required were generated by Member States very effectively through the Board of Trustees. Кроме того, как отметил представитель Пакистана, ЮНИТАР является довольно автономным учреждением, и, соответственно, необходимое руководство его деятельностью со стороны государств-членов весьма эффективно осуществляется через Совет попечителей.
Mr. MASUD (Observer for Pakistan) said once an agreed procedure had been followed, further authentication was not necessary because of the autonomy of the parties. Г-н МАСУД (наблюдатель от Пакистана) говорит, что после первого применения согласованной процедуры дальнейшее удостоверение подлинности будет излишним из-за автономности сторон.
He was concerned about the statement made by Pakistan the previous day, to the effect that it could not support the rules in article "x" because they overrode the provisions of various international conventions. Он озабочен сделанным накануне представителем Пакистана заявлением о том, что он не может поддержать правила, содержащиеся в статье "х", поскольку они отменяют собой положения различных международных конвенций.
In particular, he held meetings in Islamabad with Mr. Kamran Ahmad of the Centre for Democratic Development and of the Human Rights Commission of Pakistan (HRCP). В частности, в Исламабаде он встретился с г-ном Камраном Ахмадом из Центра за демократическое развитие и члена Комиссии по правам человека Пакистана (КПЧП).
Article 14 (l) of the Constitution of Pakistan provides: "The dignity of man... shall be inviolable." Ibid., p. 19. Статья 14 (1) Конституции Пакистана предусматривает: "Достоинство человека... является нерушимым" Там же, стр. 19 английского текста.
Pakistan's active cooperation with the two Special Rapporteurs of the Commission on Human Rights, inviting them to visit the country in 1995 and 1996, was particularly commendable. Он выражает особое удовлетворение по поводу активного сотрудничества правительства Пакистана с двумя Специальными докладчиками, которые по его приглашению посетили эту страну в 1995 и 1996 годах.
The large numbers of Afghan refugees placed a very heavy burden on Pakistan, and the Government's efforts to provide them with shelter and the hospitality with which they had been received were appreciated. Проблемы, связанные с афганскими беженцами, являются для Пакистана тяжелым бременем, и усилия, прилагаемые правительством по их приему и предоставлению им убежища, заслуживают высокой оценки.
The cost of the system, a point raised by the representative of Pakistan, would be substantial, and its operation would require the continual entering of a large volume of data. Стоимость системы, о которой интересовался представитель Пакистана, будет значительной, и ее функционирование потребует постоянного ввода огромного объема данных.
The Secretariat was fully aware of the provisions of resolution 51/211 C, to which the representative of Pakistan had called attention, and of the importance of uploading important documents to the United Nations Web site. Секретариат полностью осознает положения резолюции 51/211 С, на которые обратил внимание представитель Пакистана, и важность вывода основных документов на информационную страницу Организации Объединенных Наций в системе "Всемирной паутины".
We also would like to express our satisfaction at the way in which our friend Ambassador Akram of Pakistan presided over the work of the Conference during the last four weeks. Нам хотелось бы также выразить удовлетворение в связи с тем, как ваш друг посол Пакистана Акрам руководил работой Конференции в течение прошедших четырех недель.
As the situation deteriorates, Afghan human rights defenders based in Pakistan are leaving for Europe and the United States of America, because of direct intimidation, pressure and the lack of options for their children. По мере ухудшения ситуации афганские правозащитники уезжают из Пакистана в Европу и Соединенные Штаты Америки, так как они сталкиваются с прямым запугиванием, давлением и проблемой отсутствия выбора для своих детей.