Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистана

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистана"

Примеры: Pakistan - Пакистана
The delegate of Pakistan, speaking on behalf of the Organization of Islamic Cooperation (OIC) expressed concern about whether the Working group was the appropriate forum to discuss the definition of a good practice. Представитель Пакистана, выступая от имени Организации исламского сотрудничества (ОИС), выразил обеспокоенность по поводу того, является ли Рабочая группа подходящим форумом для обсуждения определения передовой практики.
During the talks, the Presidents of Pakistan and Afghanistan agreed to continue to have dialogue and cooperation in all dimensions between the two brotherly countries and to combine their efforts to enhance prosperity of their peoples. В ходе переговоров президенты Пакистана и Афганистана договорились продолжать диалог и развивать сотрудничество во всех сферах между двумя братскими странами и объединить свои усилия с целью обеспечения благополучия своих народов.
India did not therefore consider the sentiments articulated by the delegation of Pakistan to be helpful, as they had the potential to vitiate an atmosphere which had been painstakingly created in the four rounds of the Composite Dialogue held so far. Поэтому Индия не считает конструктивными взгляды, высказанные делегацией Пакистана, поскольку они могут разрушить атмосферу, которая ценой больших усилий была создана в ходе состоявшихся до настоящего времени четырех раундов комплексного диалога.
I wish also to extend our heartfelt condolences to the Government and people of Pakistan on the tragic incident yesterday that resulted in the loss of life of over 120 people. Я хотел бы также выразить искренние соболезнования правительству и народу Пакистана в связи с трагическим инцидентом, в результате которого погибло более 120 человек.
The author of the communication is Mr. Dawood Khan, born on 31 July 1950, a Pakistani national, currently residing in Canada and awaiting deportation to Pakistan. Автором сообщения является гражданин Пакистана г-н Дауд Хан, родившийся 31 июля 1950 года, в настоящее время проживающий в Канаде и ожидающий депортации в Пакистан.
There have been many changes in Pakistan since the author's departure, which demonstrate the State's involvement in the protection of its citizens against actions taken by extremist factions such as the Sipah-E-Sahaba. Со времени выезда автора из Пакистана в этой стране произошли значительные изменения, доказывающие стремление государства к обеспечению защиты своих граждан от действий таких экстремистских группировок, как Сипаи-Сахаба.
Discussion held with military representatives from Egypt, Bangladesh, Cambodia, Kenya, Pakistan and China prior to the deployment of demining personnel to support peacekeeping operations in the Sudan and Lebanon. Проведены обсуждения с военными представителями Египта, Бангладеш, Камбоджи, Кении, Пакистана и Китая перед развертыванием специалистов по разминированию в целях поддержки миротворческих операций в Судане и Ливане.
The Supreme Audit Institution (SAI) of Pakistan, of which the Office of the Auditor-General formed a part, enjoyed constitutional status, which ensured the continuity of its activities to promote transparency. Высший ревизионный орган (ВРО) Пакистана, в состав которого входит Канцелярия Генерального ревизора, обладает конституционным статусом, гарантирующим преемственность его усилий по обеспечению прозрачности.
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, said that Pakistan's Constitution contained an important article allowing for temporary special measures to accelerate the advancement of women. Председатель, выступая в качестве члена Комитета, говорит, что в Конституции Пакистана содержится важная статья, допускающая принятие временных специальных мер в целях скорейшего улучшения положения женщин.
Statements were made by the representatives of Morocco, Spain, Suriname, Ethiopia, Denmark, Cameroon, India, Pakistan, Sierra Leone, Bulgaria, Benin and Yemen. С заявлениями выступили представители Марокко, Испании, Суринама, Эфиопии, Дании, Камеруна, Индии, Пакистана, Сьерра-Леоне, Болгарии, Бенина и Йемена.
The Minister of Science and Technology of Pakistan, in this regard, offered to share with interested countries the experiences of his country's Small and Medium Enterprise Development Authority (SMEDA). Министр науки и техники Пакистана в свою очередь предложил поделиться с заинтересованными странами опытом Агентства по развитию малых и средних предприятий его страны (СМЕДА).
It works closely with the Securities and Exchange Commission of Pakistan (SECP), which is the regulator of corporate sector and stock exchanges. Он тесно взаимодействует с Комиссией по ценным бумагам и биржам Пакистана (КЦББП), которая занимается регулированием деятельности корпоративного сектора и фондовых бирж.
the convoy of His Excellency Mr. Bashir Wali Mohammad, High Commissioner of Pakistan to Sri Lanka, was attacked on 14 August 2006 in Colombo. «14 августа в Коломбо подвергся нападению кортеж Его Превосходительства Верховного комиссара Пакистана в Шри-Ланке г-на Башира Вали Мухаммеда.
The Ministers welcomed the convening of the first High Level Dialogue of the General Assembly on Inter-religious and Intercultural Cooperation for Peace held on 4 - 5 October 2007 at the joint initiative of Pakistan and Philippines. Министры приветствовали созыв первого Диалога высокого уровня Генеральной Ассамблеи по вопросам межрелигиозного и межкультурного сотрудничества на благо мира, состоявшегося 4-5 октября 2007 года по совместной инициативе Пакистана и Филиппин.
The Chief Justice is appointed by the President in consultation with the Chief Justice of Pakistan, Governor of the Province concerned and the Chief Justice of the concerned High Court. Главный судья назначается президентом после консультаций с главным судьей Пакистана, губернатором соответствующей провинции и существующим главным судьей соответствующего высшего суда.
Ambassador Jamshed Marker has been a most distinguished diplomat of Pakistan representing the country in eight capitals of the world including Washington, Moscow, Bonn, and New York. Посол Джамшед Маркер считался одним из самых выдающихся дипломатов Пакистана и представлял страну в восьми столицах мира, включая Вашингтон, Москву, Бонн и Нью-Йорк.
The Commission aims at transforming Pakistan's institutions into world class seats of learning and advancement of knowledge to create a modern, progressive, tolerant and prosperous society. Задача Комиссии - трансформировать учебные заведения Пакистана в центры науки и прогресса для того, чтобы создать современное, прогрессивное, толерантное и процветающее общество.
The bureau of the Special Committee on Peacekeeping Operations appointed Major General Bernd S. Lubenik of Austria and Colonel Hammad A. Dogar of Pakistan as Co-Chairs of the informal open-ended working group. Бюро Специального комитета по операциям по поддержанию мира назначило сопредседателями неофициальной рабочей группы открытого состава генерал-майора Бернда С. Любеника из Австрии и полковника Хаммада А. Догара из Пакистана.
Based on this response, the shelter has become a model winter shelter and UN-Habitat has been asked by the Government of Pakistan to assist with more permanent housing solutions for affected communities. С учетом принятых мер, упомянутое жилье стало образцом зимнего жилища, и правительство Пакистана просило ООН-Хабитат оказать помощь с более постоянным решением жилищной проблемы в интересах пострадавшего населения.
An interactive discussion ensued, during which interventions were made by the representatives of the Republic of Korea, Saudi Arabia, Fiji, the United States of America, Kazakhstan, Australia, China, Pakistan, Qatar, Japan and Thailand. В ходе последующего интерактивного обсуждения с сообщениями выступили представители Республики Корея, Саудовской Аравии, Фиджи, Соединенных Штатов Америки, Казахстана, Австралии, Китая, Пакистана, Катара, Японии и Таиланда.
The representative of Pakistan was of the view that the Committee should close consideration of applications of organizations that had not responded to questions posed by the Committee for two years. Представитель Пакистана выразил мнение, что Комитету следует прекратить рассмотрение заявлений организаций, которые не ответили на вопросы, поставленные Комитетом два года назад.
The representative of Pakistan stressed that the issue was of major concern to his Government and that steps were being taken, in collaboration with UNICEF, to avoid similar incidents. Представитель Пакистана подчеркнул, что этот вопрос вызывает серьезную озабоченность его правительства и что во взаимодействии с ЮНИСЕФ предпринимаются шаги во избежание подобных инцидентов в будущем.
The submission by Pakistan noted that the proposals of South Africa, Indonesia and, to some extent, Brazil, in the area of means of implementation were similar to different degrees with its own. В комментариях Пакистана отмечается, что предложения Южной Африки, Индонезии и, в известной мере, Бразилии в отношении средств осуществления в различной степени аналогичны его собственному.
The proposals of South Africa, Indonesia and to some extent Brazil also, in the area of means of implementation are more or less similar to Pakistan proposal. Предложения Южной Африки, Индонезии, а также, в некоторой степени, Бразилии относительно средств осуществления более или менее аналогичны предложению Пакистана.
With regard to his requests to conduct visits, the Special Rapporteur wishes to inform the Commission that there has been no response from the following countries: India, Pakistan and Nepal. Что касается его просьб о посещениях, то Специальный докладчик информирует Комиссию об отсутствии ответов от следующих стран: Индии, Пакистана и Непала.