Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистана

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистана"

Примеры: Pakistan - Пакистана
I came to Geneva as Permanent Representative of Pakistan on 14 March 2005 and addressed the Conference for the first time on 23 March. Я прибыл в Женеву в качестве Постоянного представителя Пакистана 14 марта 2005 года и 23 марта впервые выступил на Конференции.
On a more personal note, may I take this opportunity to bid farewell to the distinguished colleague and dear friend, Ambassador Masood Khan of Pakistan. В более личном плане позвольте мне, пользуясь случаем, попрощаться с уважаемым коллегой и дорогим другом послом Пакистана Масудом Ханом.
I am referring to Ambassador Masood Khan of Pakistan and Ambassador Jingye Cheng of China. Я имею в виду посла Пакистана Масуда Хан и посла Китая Чэна Цзинье.
The issues of verification and stocks have become vital for Pakistan in any negotiations on a fissile material treaty because of the nuclear cooperation arrangements in our neighbourhood without adequate international safeguards. Проблемы проверки и запасов приобрели для Пакистана насущное значение в рамках любых переговоров по договору о расщепляющемся материале по причине договоренностей о ядерном сотрудничестве у нас по соседству без адекватных международных гарантий.
The delegation of Pakistan extends its full cooperation and support to the co-facilitators in achieving a successful outcome of our deliberations on this agenda item. Делегация Пакистана заявляет о том, что будет в полном объеме сотрудничать с координаторами и поддерживать их в целях успешного обсуждения этого пункта повестки дня.
This includes hundreds of families displaced in the Kunar and Nangarhar Provinces by shelling in the neighbouring Federally Administered Tribal Areas of Pakistan. Среди них также сотни семей, которые были вынуждены бежать в провинции Кунар и Нангархар из-за обстрелов соседних находящихся под управлением федеральных властей Пакистана районов проживания племен.
I welcome the considerable progress made to address the shortfall with new deployments from the Governments of South Africa and Pakistan. Я с удовлетворением отмечаю значительный прогресс, достигнутый в решении этой проблемы благодаря тому, что правительства Южной Африки и Пакистана недавно предоставили дополнительные вертолеты.
While we note the efforts of the Governments of Pakistan, Lebanon and Yemen, our hostages remain in captivity and the perpetrators of previous crimes have yet to face justice. Хотя мы признаем усилия, прилагаемые правительствами Пакистана, Ливана и Йемена, наши заложники остаются в плену, а лица, виновные в совершении преступлений в прошлом, до сих пор не предстали перед судом.
Accounting frameworks are from Argentina, Bangladesh, China, EC, Pakistan, where the Russian Federation reported 875 tonnes pharmaceutical-grade CFC stocks end of 2012. Учетная информация получена от Аргентины, Бангладеш, Китая, ЕС, Пакистана, а Российская Федерация представила информацию о запасах ХФУ фармацевтического класса в объеме 875 тонн на конец 2012 года.
Pakistan noted positive reforms introduced in the areas of the rights of women, indigenous people and disabled persons and of those affected by HIV/AIDS. Делегация Пакистана отметила позитивные реформы в таких областях, как права женщин, коренных народов и инвалидов, а также лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом.
This helpful step by Pakistan highlighted the continuing risk that sanctioned individuals switch identities in order to circumvent the travel ban imposed on them. Этот полезный шаг Пакистана подчеркнул сохраняющуюся опасность того, что лица, подпадающие под санкции, меняют удостоверения личности, чтобы избежать последствий введенного в отношении них запрета на поездки.
Citing experiences from Colombia, Ghana and Pakistan, panellists pointed out that important objectives in increasing broadband access include sustainability, efficiency and community empowerment. Ссылаясь на опыт Ганы, Колумбии и Пакистана, участники секции указали на то, что к числу важных задач при расширении доступа к широкополосной связи относятся обеспечение устойчивости, повышение эффективности и расширение прав и возможностей общин.
The representative of Pakistan proposed that the Committee take more time, or, if there was consensus, he was ready to close. Представитель Пакистана предложил, чтобы Комитет получил больше времени или в ином случае, при наличии консенсуса, он был бы готов к прекращению рассмотрения.
Benazir Income Support Programme (BISP) is making substantial contributions in empowerment of some of the poorest and most marginalized women all over Pakistan. В рамках программы поддержки доходов "Беназир" (ППДБ) делаются существенные взносы на меры по расширению прав и возможностей некоторых из беднейших и наиболее маргинализированных категорий женщин на всей территории Пакистана.
If not, the delegations that oppose it should clearly outline their position, as Pakistan has consistently elaborated the reasons for its principled position on FMCT. Ну а если нет, то делегациям, которые выступают против этого, следует ясно очертить свою позицию по примеру Пакистана, который последовательно излагает причины своей принципиальной позиции по ДЗПРМ.
In order to provide facilities to science students, the Government of Pakistan should raise funds for science and technology institutions Правительство Пакистана должно мобилизовать финансовые средства для научно-исследовательских и технологических институтов с тем, чтобы создать возможности для студентов, изучающих научные дисциплины
The following States that are not parties or signatories to the Smuggling of Migrants Protocol made a statement: Yemen, Colombia, Pakistan and China. С заявлениями выступили представители следующих государств, не являющихся участниками Протокола о незаконном ввозе мигрантов и не подписавших его: Йемена, Колумбии, Пакистана и Китая.
In the mountainous regions of Pakistan, conservation of wildlife and endangered animal species through financial rewards and community-based management has been highly effective. В горных районах Пакистана весьма эффективно обеспечивается сохранение дикой флоры и фауны и находящихся под угрозой исчезновения видов животных за счет системы финансовых стимулов и управления на уровне общин.
Space-based emergency communication and disaster management support were crucial, as Pakistan's experience had shown in the 2005 earthquake and the recent recurring flood devastation. Использование космической информации для оповещения о чрезвычайных ситуациях и оказания поддержки в ликвидации последствий бедствий имеют решающее значение, как показал опыт Пакистана во время землетрясения 2005 года и недавних неоднократных наводнений, вызвавших большие разрушения.
Secondly, UNODC continued to assist in providing drug demand reduction services at community level in Afghan refugee camps in Baluchistan and NWFP, Pakistan. В рамках второго проекта ЮНОДК продолжало оказывать помощь в предоставлении услуг по сокращению спроса на наркотики на общинном уровне в лагерях афганских беженцев в Белуджистане и Северо - Западной пограничной провинции Пакистана.
A Sub Regional Meeting on Counter Narcotics Cooperation was jointly hosted by the Government of Pakistan and UNODC on 20 - 21 April 2004. ЗЗ. Правительство Пакистана и ЮНОДК совместно организовали субрегиональное совещание по сотрудничеству в борьбе с наркотиками, которое было проведено 20 - 21 апреля 2004 года.
The five or six incidents in the border regions - at least those reported - have been in places such as Nangarhar and Zabul, close to Pakistan's borders. Пять или шесть инцидентов в пограничном районе - по крайне мере те, о которых поступили сообщения, - произошли в таких местах, как Нангархар и Забуль, вблизи границ Пакистана.
Authorities in both Afghanistan and Pakistan believe that the Taliban and Al-Qaida leaderships are still closely allied, but what evidence is available does not suggest much mutual support beyond assistance with local needs. Власти как Афганистана, так и Пакистана полагают, что руководители «Талибана» и «Аль-Каиды» по-прежнему тесно связаны друг с другом, однако имеющиеся данные не говорят о какой-либо значительной взаимной поддержке помимо помощи в удовлетворении местных потребностей.
Turning brain-drain into brain gain: The case of Pakistan Как превратить "утечку умов" в их приток: пример Пакистана
The flash appeal was followed by a November pledging conference hosted by the Government of Pakistan calling for $5.2 billion for reconstruction. Вслед за этим срочным обращением в ноябре была проведена конференция по объявлению взносов, которую организовало правительство Пакистана, чтобы собрать 5,2 млрд. долл. США на цели восстановления.