The Foreign Minister of Pakistan is today in Kabul discussing ways and means by which we can cooperate with and help Afghanistan. |
Сегодня в Кабуле находится министр иностранных дел Пакистана и обсуждает там пути и средства, с помощью которых мы можем сотрудничать с Афганистаном и оказывать ему помощь. |
On Macedonia, Yugoslavia and Pakistan, it deems necessary further investigation to determine if opposition paramilitary groups are, in fact, recruiting children. |
В отношении Македонии, Югославии и Пакистана она рекомендует провести дополнительное судебное расследования, с тем чтобы выяснить, действительно ли оппозиционные полувоенные группировки занимаются вербовкой детей. |
We also wish to commend the delegation of Pakistan and Ambassador Munir Akram for its active and excellent presidency last month. |
Мы также хотели бы поблагодарить делегацию Пакистана и посла Мунира Акрама за энергичную и великолепную работу на посту Председателя в прошлом месяце. |
China and Pakistan in particular were just three years away from the deadline for compliance. |
Это, в частности, имеет место в случае Китая и Пакистана, которым уже остается лишь три года, чтобы сообразоваться с этими предписаниями. |
We are considering convening a high-level meeting on Pakistan when world leaders gather for the Millennium Development Goals summit in September. |
Мы рассматриваем возможность организации в сентябре в рамках саммита руководителей государств по вопросам достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, встречи высокого уровня по проблемам Пакистана. |
I would also like to thank the honourable ministers for their presence to express solidarity and support to the people of Pakistan. |
Хотел бы также поблагодарить уважаемых министров за то, что они присутствуют сегодня здесь, для того чтобы выразить солидарность с народом Пакистана и поддержать его. |
There is an imminent risk that the natural disaster will lead to deeper poverty and marginalization in central and remote areas of Pakistan alike. |
Существует явная угроза того, что стихийное бедствие приведет к расширению масштабов нищеты и маргинализации как в центральных, так и в отдаленных районах Пакистана. |
We extend our wholehearted support to the Government of Pakistan in its efforts at relief and rehabilitation of the adversely affected population. |
Мы выражаем нашу самую искреннюю поддержку правительству Пакистана в его усилиях по оказанию чрезвычайной помощи серьезно пострадавшему населению, а также по восстановлению нормальной жизни. |
UNIFEM supported the amendment of laws related to trafficking in persons in several countries, including Cambodia and Pakistan. |
ЮНИФЕМ поддержал усилия ряда стран, в том числе Камбоджи и Пакистана, по внесению поправок в законодательство в части, касающейся торговли людьми. |
In addition, the Government of Pakistan pledged $7,500. |
Кроме того, правительство Пакистана заявило о том, что оно сделает взнос в размере 7500 долл. США. |
December 2011 (currently piloted in post-disaster assessment for Pakistan) |
Декабрь 2011 года (в настоящее время экспериментально используется в оценке потребностей в период после бедствия для Пакистана) |
Box 7: Supporting women and children in post-flood Pakistan |
Вставка 7: поддержка женщин и детей в районах Пакистана, пострадавших от наводнения |
Peace Worldwide contacted high officials of the Government of Pakistan and the church was rebuilt and an interfaith harmony conference was held at the site. |
Организация «За мир во всем мире» связалась с высокопоставленными представителями правительства Пакистана, и церковь была восстановлена, и на этом месте была проведена конференция по межконфессиональному согласию. |
Four Afghan Air Force Mi-17 helicopters provided disaster relief to both Afghanistan and Pakistan following recent devastating floods. |
После недавних сильных наводнений четыре вертолета Ми - 17 афганских военно-воздушных сил оказывали чрезвычайную помощь жителям как Афганистана, так и Пакистана. |
The Government of Pakistan has agreed to this extension. |
Я хотел бы вновь поблагодарить правительство Пакистана за его помощь и содействие Комиссии в ее работе. |
The notification of the control lists further highlights Pakistan's policy to implement its national and international non-proliferation commitments as a responsible nuclear weapon State. |
Уведомление о разработке контрольных списков является еще одним подтверждением политики Пакистана по выполнению национальных и международных обязательств в области нераспространения в качестве ответственного государства, обладающего ядерным оружием. |
My delegation appreciates the efforts of the sponsors in revising the contents of the draft resolution to accommodate Pakistan's position on nuclear-weapon-free zones. |
Наша делегация признательна авторам за их усилия по пересмотру содержания данного проекта резолюции, с тем чтобы учесть позицию Пакистана в отношении зон, свободных от ядерного оружия. |
We have heard arguments by well-meaning delegations that Pakistan's concerns about the FMCT can be addressed during the negotiations. |
Мы выслушали доводы руководствующихся добрыми намерениями делегаций о том, что озабоченности Пакистана в отношении ДЗПРМ могут быть устранены в ходе переговоров. |
I hope that the representative of Pakistan will agree with keeping the text from last year as it is. |
Я надеюсь, что представитель Пакистана согласится с тем, чтобы сохранить текст в том виде, в котором он был принят в прошлом году. |
As it is touted at present, a discriminatory fissile material cut-off treaty would create a permanent strategic handicap for Pakistan. |
Дискриминационный договор о запрещении производства расщепляющегося материала в том виде, в каком он сейчас предлагается, создал бы для Пакистана постоянную стратегическую проблему. |
Space-based emergency communication and disaster management support were crucial, as Pakistan's experience had shown in the earthquake of 2005 and the recent floods. |
Как показал опыт Пакистана во время землетрясения в 2005 году и в ходе недавних наводнений, решающее значение имеет обеспечение связи в чрезвычайных ситуациях и помощь в предупреждении стихийных бедствий и борьбе с ними на основе использования космических технологий. |
A. Securities and Exchange Commission of Pakistan |
А. Комиссия по ценным бумагам и биржам Пакистана |
Section 153-A of the Pakistan Penal Code primarily creates comprehensive criminal liability on any conduct constituting "incitement" including on racial grounds. |
В разделе 153-А Уголовного кодекса Пакистана предусматривается всесторонняя уголовная ответственность за совершение действий, считающихся «подстрекательством», в том числе и на расовой почве. |
The borders of Pakistan were well patrolled, and scanning machines and other surveillance equipment had been installed. |
На границах Пакистана ведется надлежащее патрулирование, и в соответствующих пунктах установлена сканирующая аппаратура и другое оборудование для ведения наблюдений. |
In October 2005, earthquake in northern Pakistan took 73,000 lives and rendered 3.5 million persons homeless. |
В октябре 2005 года землетрясение в северной части Пакистана унесло жизни 73000 человек и оставило 3,5 млн. человек без крова. |