Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистана

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистана"

Примеры: Pakistan - Пакистана
With regard to the question raised by the representative of Pakistan, if exceptional circumstances arose the approval of the General Assembly would be sought. Что касается вопроса, заданного представителем Пакистана, то она говорит, что в случае возникновения чрезвычайных обстоятельств будет запрошено мнение Генеральной Ассамблеи.
Pakistan's most crucial reservation concerned article 18 of the draft convention, which incorporated the obligations imposed by the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Наиболее важная оговорка Пакистана касается проекта статьи 18, которая включает обязательства, налагаемые Договором о нераспространении ядерного оружия.
The European Union welcomes the intention of India and Pakistan to contribute to the negotiations on a fissile material cut-off treaty in the Ad Hoc Committee of the Conference on Disarmament. Европейский союз приветствует намерение Индии и Пакистана содействовать выработке договора о прекращении производства расщепляющегося материала в Специальном комитете Конференции по разоружению.
Speaking after the approval of the framework, the Permanent Representative of Pakistan to the United Nations thanked the Executive Board and UNDP for its support and understanding. Выступая после утверждения рамок, Постоянный представитель Пакистана при Организации Объединенных Наций поблагодарил Исполнительный совет и ПРООН за их поддержку и понимание.
The Chairman (interpretation from French): The proposal of Pakistan is to vote on part of the proposal. Председатель (говорит по-французски): Предложение Пакистана заключается в том, чтобы поставить на голосование часть предлагаемой формулировки.
The Chairman (interpretation from French): I call on the representative of Pakistan for an explanation of position before a decision is taken on operative paragraph 1. Председатель (говорит по-французски): Слово имеет представитель Пакистана для объяснения позиции до принятия решения по пункту 1 постановляющей части.
In that connection, my delegation welcomes the announcements made by the Prime Ministers of India and of Pakistan on moving towards adherence to the CTBT. В этой связи моя делегация приветствует заявления премьер-министров Индии и Пакистана относительно предпринимаемых их странами шагов в направлении присоединения к ДВЗЯИ.
She went on to point out that the proposed technical support unit was a Government of Pakistan unit being set up with UNFPA funding. Далее она указала, что предлагаемая группа технической поддержки является подразделением правительства Пакистана, создаваемым при финансовом содействии ЮНФПА.
AFFAIRS OF MEXICO CONCERNING THE CONDUCT OF UNDERGROUND NUCLEAR-WEAPON TESTS BY THE GOVERNMENT OF PAKISTAN МИНИСТЕРСТВА ВНЕШНИХ СНОШЕНИЙ МЕКСИКИ ОТНОСИТЕЛЬНО ПРОВЕДЕНИЯ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ПАКИСТАНА ПОДЗЕМНЫХ ИСПЫТАНИЙ
The Government of Chile expresses its most forceful rejection and condemnation of the nuclear explosions carried out this morning by the Government of Pakistan. Правительство Чили выражает самое решительное неприятие и осуждение в связи с ядерными взрывами, проведенными правительством Пакистана сегодня утром.
Besides his Excellency the Minister for Foreign Affairs of Pakistan, I also have on my list of speakers for today the representative of Canada. Помимо Его Превосходительства Министра иностранных дел Пакистана в списке ораторов на сегодня у меня также значится представитель Канады.
Such discrimination against Pakistan was all the more unjustified because our preference, at every step of India's push towards proliferation, was to press for political solutions and mutual restraint. Такая дискриминация против Пакистана была тем более необоснованной, что с каждым шагом Индии по пути распространения мы предпочитали настаивать на политических решениях и взаимной сдержанности.
The people of Pakistan, after decades of discrimination, have a right to insist that their nation's security and independence be fully respected by all the members of the international community. Народ Пакистана, после десятилетий дискриминации, имеет право настаивать на полном уважении всеми членами международного сообщества безопасности и независимости его страны.
I must confess that the Government and people of Pakistan are deeply disappointed by the reactions of the international community to this grave and serious development that has taken place. Я должен сознаться, что правительство и народ Пакистана глубоко разочарованы реакциями международного сообщества на это опасное и угрожающее развитие событий.
Besides fundamentally altering the precarious strategic balance, which contributed to the maintenance of tenuous peace, this Indian action has raised the possibility of aggressive military acts against Pakistan. Помимо коренного изменения того зыбкого стратегического баланса, который способствовал сохранению хрупкого мира, эта индийская акция повышает возможность агрессивных военных актов против Пакистана.
The tests undertaken by India and Pakistan's decision to respond with its own tests blatantly undermine the international regime of non-proliferation of nuclear weapons. Испытания, предпринятые Индией, и решение Пакистана произвести в ответ свои собственные испытания вопиющим образом подрывают международный режим нераспространения ядерного оружия.
The actions of India and Pakistan threaten and undermine the process of disarmament and the goal of eliminating nuclear weapons altogether. Акции Индии и Пакистана ставят под угрозу и подрывают процесс разоружения и цель полной ликвидации ядерного оружия.
The repeated nuclear testing by Pakistan is a most dangerous action which heightens tensions in the region and threatens to undermine the foundations of the non-proliferation regime. Повторное ядерное испытание Пакистана является в высшей степени опасной акцией, обостряющей напряженность в регионе и угрожающей подорвать основы режима нераспространения.
Through these contacts, the Government of Japan tried to send the Pakistani Government a clear message concerning the implications of Pakistan's choices. В рамках этих контактов правительство Японии пыталось четко дать понять пакистанскому правительству, с какими последствиями будет сопряжен тот или иной выбор Пакистана.
Pakistan's decision to demonstrate strength in response to India's tests is a most serious setback to international non-proliferation and nuclear disarmament efforts. Решение Пакистана о демонстрации силы в ответ на испытания Индии является весьма серьезным сбоем в международных усилиях по нераспространению и ядерному разоружению.
We believe that the sanctions and other actions that some have taken against Pakistan are unfair and unjust and in the final analysis will prove to be counter-productive. Мы полагаем, что санкции и другие действия, предпринятые кое-кем против Пакистана, являются несправедливыми и незаслуженными и в конечном счете окажутся контрпродуктивными.
These are relevant questions, but they are extremely relevant for Pakistan. Эти вопросы актуальны, но для Пакистана они актуальны чрезвычайно.
We should bear in mind, at the same time, that the nuclear capability of India or Pakistan has never been a complete secret. В то же время мы должны учитывать, что ядерный потенциал Индии или Пакистана никогда не был сплошной тайной.
Although much is expected of India and Pakistan, other concerned countries and the international community have a role to play as well. И хотя многое ожидается от Индии и Пакистана, известную роль должны сыграть и другие соответствующие страны, а также международное сообщество.
Any Indian miscalculation regarding Pakistan's capabilities - such as an adventure across the Line of Control or the international border - could have led to disastrous consequences. Любой просчет Индии в отношении возможностей Пакистана - такой, как авантюра через линию контроля или международную границу, - мог бы привести к катастрофическим последствиям.