Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистана

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистана"

Примеры: Pakistan - Пакистана
This reaction from Umair Zaman, the leader of Pakistan issued moments ago on Pakistani national television. Умэр Заман, лидер Пакистана, отреагировал несколько минут назад на пакистанском телевидении.
I am attaching the resolution passed in this regard by the National Assembly of Pakistan (see enclosure). Прилагаю резолюцию, принятую в этой связи Национальной ассамблеей Пакистана (см. добавление).
Considerable diplomatic activity between the Governments of Afghanistan and Pakistan was focused on cross-border issues. В рамках активной дипломатической деятельности правительств Афганистана и Пакистана значительное внимание уделялось вопросу о трансграничных проблемах.
Doctors from Pakistan travelled to Kenya for training on new techniques in post-surgical incontinence. Врачи из Пакистана совершили поездку в Кению для ознакомления с новыми методами лечения послеоперационного недержания.
In April 2012, train-the-trainers courses were held for national trainers from Afghanistan and Pakistan. В апреле 2012 года были проведены курсы подготовки национальных инструкторов из Афганистана и Пакистана.
The IAEA and Pakistan's Atomic Energy Commission were launched five decades ago, almost at the same time. МАГАТЭ и Комиссия Пакистана по атомной энергии были созданы почти одновременно 50 лет тому назад.
The two organizations have grown together and have a cooperative and mutually beneficial relationship, which has been of immense value to Pakistan. Эти две организации вместе выросли и сегодня поддерживают взаимовыгодные отношения сотрудничества, имеющего для Пакистана огромное значение.
We still host 1.7 million registered and nearly 1 million unregistered refugees inside Pakistan. На территории Пакистана по-прежнему находится 1,7 миллиона зарегистрированных беженцев и около 1 миллиона незарегистрированных.
While no casualties were reported, the Ministry for Foreign Affairs of Afghanistan expressed grave concern to the Ambassador of Pakistan to Afghanistan. О пострадавших не сообщалось, но министерство иностранных дел Афганистана заявило послу Пакистана в Афганистане о своей глубокой озабоченности.
The project has benefited more than 8,000 women and will be rolled out throughout Pakistan. Проектом воспользовались более 8000 женщин, и он будет развернут на всей территории Пакистана.
Pakistan did not introduce nuclear weapons in South Asia. Ядерное оружие в Южной Азии первым появилось не у Пакистана.
In February, three military utility helicopters provided by the Government of Pakistan started operating in Bukavu, South Kivu. В феврале в Букаву, Южное Киву, началась эксплуатация трех военных вертолетов общего назначения, предоставленных правительством Пакистана.
The difficulties of preventing the export of fertilizer or other material for improvised explosive devices from Pakistan to Afghanistan are well known. Трудности с предотвращением экспорта удобрений или других материалов для изготовления самодельных взрывных устройств из Пакистана в Афганистан хорошо известны.
The border area continues to be exploited by insurgents for the transport of supplies and fighters into the region from Pakistan. Через этот пограничный район повстанцы по-прежнему переправляют из Пакистана в этот регион предметы снабжения и боевиков.
Between 23 and 25 February, he visited Islamabad for consultations with the Government of Pakistan. В период с 23 по 25 февраля он посетил Исламабад, где провел консультации с правительством Пакистана.
I encourage the Government of Pakistan to continue its efforts to better protect children. Я призываю правительство Пакистана продолжать усилия, направленные на повышение эффективности защиты детей.
The use of drones violated international law and human rights law and had violated Pakistan's sovereignty and territorial integrity. Применение беспилотников нарушает международное право и международные стандарты в области прав человека и уже привело к нарушению суверенитета и территориальной целостности Пакистана.
Pakistan's new national policy on Afghan refugees extends the tripartite agreement on voluntary repatriation and the validity of the proof of registration cards until December 2015. Новая национальная политика Пакистана по афганским беженцам расширяет трехстороннее соглашение о добровольной репатриации и действительность доказанности регистрационных карточек до декабря 2015 года.
The Anti-Narcotics Force (ANF) of Pakistan has deputed a Permanent Liaison Officer at JPC. Группа по борьбе с наркобизнесом (ГБН) Пакистана командировала в ОГП постоянного сотрудника по связям.
ANF Pakistan has already been actively participating in Project Prism and developed various operational activities under the subject project. ГБН Пакистана уже активно участвует в проекте "Призма" и проводит различные оперативные мероприятия в рамках этого тематического проекта.
In addition, participants welcomed the offer by Pakistan to host the next ministerial meeting in 2015. Помимо этого, участники приветствовали предложение Пакистана провести следующее совещание на уровне министров в 2015 году на его территории.
His body was repatriated to Afghanistan by Pakistan through Torkham, and flown to his home province by the Afghan National Army. Его тело было репатриировано из Пакистана в Афганистан через Торхам и доставлено в его родную провинцию самолетом афганской национальной армии.
The members of the Committee from Antigua and Barbuda, India, Pakistan and Saudi Arabia were unable to attend. Члены Комитета из Антигуа и Барбуды, Индии, Пакистана и Саудовской Аравии не смогли принять участие в совещании.
The Prime Minister also reiterated Pakistan's readiness to work for resolution of this issue through negotiations. Премьер-министр еще раз заявил о готовности Пакистана предпринимать шаги к урегулированию данного вопроса путем переговоров.
The Government of Pakistan sincerely hopes that better sense will prevail on the Indian side to prevent the situation from spiraling out of control. Правительство Пакистана искренне надеется, что во избежание выхода этой ситуации из-под контроля с индийской стороны возобладает здравый смысл.