I would also like to convey India's support to the two Vice-Presidents-designate, the representatives of Pakistan and Slovakia. |
Я хотел бы также подтвердить поддержку Индии двух назначенных заместителей Председателя - представителей Пакистана и Словакии. |
He assured the Government of Pakistan that UNICEF would support the effort all the way. |
Он заверил правительство Пакистана в том, что ЮНИСЕФ будет неизменно поддерживать усилия в этом направлении. |
The delegation of Pakistan conveyed its gratitude to the international community and the international organizations for their help in the wake of the unprecedented floods. |
Делегация Пакистана выразила признательность международному сообществу и международным организациям за их помощь в деле ликвидации последствий беспрецедентных наводнений. |
Those devices had foreign imprints, confirming the link between terrorists and actors beyond the borders of Pakistan. |
Эти устройства имеют зарубежные маркировки, что подтверждает смычку между террористами и субъектами за пределами рубежей Пакистана. |
Pakistan's first national report had been submitted in 2010. |
Первый национальный доклад Пакистана был представлен в 2010 году. |
These were accompanied by belligerent statements and dire warnings to Pakistan. |
И они сопровождались воинственными заявлениями и мрачными предупреждениями в адрес Пакистана. |
For these reasons, it is unacceptable to Pakistan. |
И вот по этим причинам он и неприемлем для Пакистана. |
A large number of delegations recognize that Pakistan's position is legitimate and justified and that its concerns need to be taken into consideration. |
Большое число делегаций признают, что позиция Пакистана легитимна и оправданна и что его озабоченности нужно принимать во внимание. |
As such, I do not intend to respond to the baseless remarks in the statement by the representative of Pakistan. |
И в этом смысле я не намерен отвечать на беспочвенные замечания в заявлении представителя Пакистана. |
We certainly have some understanding of Pakistan's difficulty from their point of view. |
Мы, разумеется, имеем определенное понимание трудности Пакистана с их точки зрения. |
I recognize the distinguished Ambassador of Pakistan, who wishes to make a have the floor, Sir. |
Я вижу уважаемого посла Пакистана, который хотел бы сделать выступление, и предоставляю ему слово. |
The President: I take note of your statement and I now give the floor to the distinguished representative of Pakistan. |
Председатель (говорит по-английски): Я принимаю к сведению Ваше заявление и предоставляю сейчас слова уважаемому представителю Пакистана. |
Colleagues will recall that I outlined Pakistan's position on this issue in detail in my statement on 18 February early this year. |
Коллеги вспомнят, что я уже детально изложил позицию Пакистана по данному вопросу в своем выступлении 18 февраля сего года. |
The issue of discussions or negotiations on the FMCT issue is therefore extremely sensitive for Pakistan. |
Именно поэтому тема дискуссий или переговоров по вопросу о ДЗПРМ остается крайне чувствительной для Пакистана. |
In view of the extreme complexity of Pakistan's social fabric, the only criterion by which minorities could be defined was their religion. |
С учетом чрезвычайной сложности социальной структуры Пакистана невозможно определить меньшинства в соответствии с другими критериями, нежели религиозные. |
The people and Government of Pakistan had extended their generosity to those refugees and had ensured that their repatriation was gradual and voluntary. |
Народ и правительство Пакистана проявили щедрость по отношению к этим беженцам и обеспечили, чтобы их репатриация была постепенной и добровольной. |
Imtiaz Hussain has been posted to the Embassies of Pakistan in Belgrade, Copenhagen, Zagreb, Sarajevo and Seoul. |
Г-н Имтиаз Хуссейн работал в посольствах Пакистана в Белграде, Копенгагене, Загребе, Сараево и Сеуле. |
Its strengthening and universalization remain an important priority for Pakistan. |
Ее укрепление и универсальный характер остаются важной первоочередной задачей для Пакистана. |
We express our solidarity with the Governments and people of both Haiti and Pakistan. |
Мы выражаем свою солидарность с правительствами и народами как Гаити, так и Пакистана. |
In this context, Afghanistan is committed to expanding counter-terrorism cooperation with the Government of Pakistan and with other countries in our region. |
В этой связи Афганистан заявляет о своем намерении расширить антитеррористическое сотрудничество с правительством Пакистана и другими странами нашего региона. |
Allow me to use this forum to call on all to strengthen their efforts in assisting the people of Pakistan. |
Я хотел бы с трибуны этого авторитетного форума обратиться ко всем с призывом активизировать свои усилия по оказанию помощи народу Пакистана. |
Kashmir is not the property of either India or Pakistan. |
«Кашмир не является собственностью ни Индии, ни Пакистана. |
Bilaterally, cooperation between Pakistan and Afghanistan spans the entire spectrum of political, economic and cultural relations. |
На двустороннем уровне сотрудничество Пакистана с Афганистаном распространяется на весь спектр политических, экономических и культурных отношений. |
In the area of security, Pakistan's engagement with Afghanistan and its international partners is robust. |
В отношении безопасности взаимодействие Пакистана с Афганистаном и его международными партнерами осуществляется весьма энергично. |
It should be emphasized that neither the Constitution nor the laws of Pakistan permitted social distinctions among Pakistanis. |
Представитель Пакистана настаивает на том факте, что ни Конституция, ни пакистанские законы не предусматривают социальных различий между пакистанцами. |