Accordingly, the Prime Minister of Pakistan had called for the immediate cessation of the use of armed drones in the federally administered tribal areas of Pakistan. |
Соответственно, премьер-министр Пакистана призвал к немедленному прекращению использования вооруженных беспилотников в федерально управляемых племенных территориях Пакистана. |
Germany is actively involved in Pakistan's socio-economic development and is an active member of the Friends of Democratic Pakistan Forum. |
Германия активно участвует в социально-экономическом развитии Пакистана и является активным участником форума Друзья Демократического Пакистана. |
The Government of Pakistan had already indicated its willingness to participate in organizing such events for the promotion of Pakistan's integrated programme. |
Правительство Пакистана уже заявило о своей готовности участвовать в организации таких мероприятий по пропаганде комплексной про-граммы для Пакистана. |
The Government of Pakistan also rejects the baseless insinuation implicating Pakistan in terrorism and violence in India. |
Правительство Пакистана отвергает также ничем не обоснованные инсинуации в отношении причастности Пакистана к терроризму и насилию в Индии. |
Following the nuclear tests by India, the EU made clear to Pakistan that a nuclear test by Pakistan would damage Pakistan's security environment. |
После ядерных испытаний Индии ЕС довел до сведения Пакистана, что ядерные испытания Пакистана ухудшат обстановку в плане безопасности Пакистана. |
As concerns Pakistan, the Pakistan donors conference and the Friends of Democratic Pakistan Group ministerial meeting were held on 17 April in Tokyo. |
Что же до Пакистана, то 17 апреля в Токио состоялись конференция доноров Пакистана и совещание Группы друзей демократического Пакистана на уровне министров. |
The Bush administration's forceful manipulation of Pakistan's political leadership is dangerous for both Pakistan and the US. |
Силовое манипулирование администрации Буша политическим руководством Пакистана опасно как для Пакистана, так и для США. |
It is reiterated that the Government of Pakistan is fully committed to protect and safeguard the legitimate rights and interests of all minorities living in Pakistan. |
Следует еще раз подчеркнуть, что правительство Пакистана преисполнено решимости защищать и охранять законные права и интересы всех религиозных меньшинств Пакистана . |
As the Prime Minister of Pakistan had recently stated, if such a plebiscite were held, the majority might not opt for Pakistan. |
Как недавно было заявлено премьер-министром Пакистана, в случае проведения такого плебисцита большинство населения может высказаться не в пользу Пакистана. |
The State Bank of Pakistan is the central bank of Pakistan. |
Государственный банк Пакистана является центральным банком Пакистана. |
The implementation of these provisions is extended up to the entire territory of Pakistan and applicable to every citizen of Pakistan. |
Эти положения действуют на всей территории Пакистана и применимы к каждому гражданину Пакистана. |
We have built a strong partnership in the framework of the Friends of Democratic Pakistan to jointly ensure a strong and stable Pakistan. |
Мы установили тесное сотрудничество в рамках Группы друзей демократического Пакистана, для того чтобы общими усилиями обеспечить существование сильного и стабильного Пакистана. |
We also welcome the Pakistan Government's intention to reconvene the Pakistan Development Forum in the near future. |
Мы приветствуем также намерение правительства Пакистана в ближайшее время вновь созвать Форум развития Пакистана. |
The President of Pakistan has appointed the first female Governor of the State Bank of Pakistan. |
Президент Пакистана впервые назначил женщину на пост главы Государственного банка Пакистана. |
Pakistan's participation in the CSI is a demonstration of Pakistan's commitment to the objectives of non-proliferation and international efforts against the threat of terrorism. |
Участие Пакистана в ИБК является демонстрацией приверженности Пакистана целям нераспространения и международным усилиям по борьбе с угрозой терроризма. |
The representative of Pakistan endorsed the two-year extension of the country programme for Pakistan. |
Представитель Пакистана одобрил продление на два года страновой программы для Пакистана. |
April 2001 Represented the Federal Government of the Islamic Republic of Pakistan in important constitutional matters of public importance before the Supreme Court of Pakistan. |
Представлял перед Верховным судом Пакистана федеральное правительство Исламской Республики Пакистан по конституционным вопросам, имеющим важное государственное значение. |
The health infrastructure in Pakistan is accessible to all citizens of Pakistan regardless of gender. |
Инфраструктура здравоохранения в Пакистане доступна для всех граждан Пакистана независимо от пола. |
Some groups in Pakistan have urged the Pakistan government to accept the Biharis. |
Некоторые группы беженцев призывали правительство Пакистана принять всех бихари из Бангладеш. |
Pakistan's link to the region will be consolidated when the project to build a gas pipeline from Turkmenistan to Pakistan is implemented. |
После завершения проекта по строительству газопровода из Туркменистана в Пакистан связь Пакистана с регионом укрепится. |
However, as long as these weapons pose a threat to Pakistan's security, Pakistan has to maintain a minimum credible deterrence. |
Вместе с тем, пока это оружие создает угрозу для безопасности Пакистана, Пакистан должен поддерживать минимальное надежное сдерживание. |
The cessation in strikes coincides with peace initiatives being pursued between the Government of Pakistan and the Tehrik-i-Taliban Pakistan. |
Прекращение ударов совпадает по времени с осуществлением мирных инициатив между правительством Пакистана и движением "Техрик-и-Талибан Пакистан". |
Equal opportunity to women and men to represent Pakistan at the international level is thus a constitutional requirement for the Government of Pakistan. |
Таким образом, согласно требованию Конституции правительство Пакистана предоставляет равные возможности женщинам и мужчинам представлять Пакистан на международном уровне. |
Women Ministers of the Government of Pakistan, at the federal and provincial levels, represent Pakistan in different international meetings. |
Женщины в ранге министров правительства Пакистана на федеральном или провинциальном уровне представляют Пакистан на различных международных встречах. |
Curricula in Pakistan are developed with a fair degree of attention to ensure that the students emerge as responsible citizens of Pakistan. |
При разработке программ обучения в Пакистане большое внимание уделяется обеспечению воспитания в учащихся ответственных граждан Пакистана. |