Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистана

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистана"

Примеры: Pakistan - Пакистана
At its highest levels, the United Nations exhibited its solidarity with and commitment to Pakistan with a number of high-level visits. Организация Объединенных Наций на самом высоком уровне продемонстрировала свою солидарность с народом Пакистана и приверженность его интересам в ходе нескольких визитов старшего руководства.
There have been continued reports of cross-border recruitment and use of children by armed opposition groups, including the Taliban, from both Pakistan and Afghanistan. Постоянно поступают сообщения о трансграничной вербовке и использовании детей вооруженными оппозиционными группами, включая «Талибан», как из Пакистана, так и из Афганистана.
Pakistan's oldest spiritual traditions and most beloved poets and peers have taught us that there can be no progress where the mind is divorced from the heart. Древние духовные традиции и самые любимые поэты и деятели Пакистана учат нас тому, что прогресс невозможен там, где ум не слушает сердце.
The African Group reiterated its support for the reappointment for a second mandate as UNIDO's External Auditor of Mr. Tanwir Ali Agha of Pakistan. Группа африканских государств вновь заявляет о под-держке переизбрания на второй срок на должность Внешнего ревизора г-на Танвира Али Аги из Пакистана.
It was agreed with the Government of Pakistan that the international commission should be fact-finding in nature and not be a criminal investigation. По согласованию с правительством Пакистана было решено, что эта международная комиссия должна лишь установить факты, но не должна проводить уголовное расследование.
It works directly in communities and with departments of the Government of Pakistan and other civil society organizations to address issues of emotional health and gender violence. Она работает непосредственно в общинах и с департаментами правительства Пакистана, а также, другими организациями гражданского общества для решения проблем эмоционального здоровья и гендерного насилия.
The issues of verification and entry into force also leave Pakistan and several other countries in grave doubt about the intentions of some nuclear-weapon States. Вопросы проверки и вступления в силу также вызывают у Пакистана и ряда других стран серьезные сомнения по поводу истинных намерений некоторых государств, обладающих ядерным оружием.
Director, Administration, Auditor General's Office of Pakistan Директор, административный отдел, Управление генерального ревизора Пакистана
Approved the two-year programme extensions for Namibia, Nepal, Pakistan and Sierra Leone; Утвердил продление на два года программ для Намибии, Непала, Пакистана и Сьерра-Леоне;
Before concluding, I would like to make Pakistan's position clear on some of the issues that have come up in our discussions so far. Прежде чем закончить, я хотел бы четко изложить позицию Пакистана по некоторым из проблем, которые до сих пор всплывали в ходе наших дискуссий.
I have tried to bring in facts which do not originate from Pakistan, but are recognized internationally as facts. Я попытался привести факты, которые не исходят от Пакистана, а признаны как факты на международном уровне.
In addition, two scientific papers from Pakistan had been published in international scientific journals and had been referred to in a Scientific Committee report. Кроме того, две научные статьи из Пакистана были опубликованы в международных научных журналах, и на них сделаны ссылки в докладе Научного комитета.
We trust that the pledging conference for Pakistan, the most recent country to be hit by a catastrophe, will be more successful. Мы надеемся на то, что конференция по объявлению взносов для Пакистана - страны, которая совсем недавно пострадала от катастрофы, будет более успешной.
The natural disasters that the people of Haiti and Pakistan have had to deal with show how devastating the effects of climate change can be. Стихийные бедствия, которые выпали на долю населения Гаити и Пакистана, показывают, какими опустошительными могут быть последствия изменения климата.
At the end of 2008, the UNODC programme portfolio for Pakistan was made up of eight ongoing projects with a total budget of US$ 8.2 million. К концу 2008 года портфель программы ЮНОДК для Пакистана включал восемь текущих проектов на общую сумму 8,2 млн. долл. США.
Furthermore, UNODC is part of the "One UN Programme" signed with the Government of Pakistan on 4 February 2009. Кроме того, ЮНОДК принимает участие в "Единой программе Организации Объединенных Наций", подписанной с правительством Пакистана 4 февраля 2009 года.
Support to Fisheries Resource Appraisal in Pakistan Поддержка реализации проекта по оценке рыбных ресурсов Пакистана
The Minister highlighted that the years 2008 to 2012 had been the most active period of legislating on human rights in the history of Pakistan. Министр подчеркнула, что 2008 - 2012 годы были наиболее активным периодом законотворческой деятельности в области прав человека в истории Пакистана.
The Adviser on National Harmony stated that everyone was free to practise their faith and religion, as stated by the founder of Pakistan. Советник по национальной гармонии заявил, что каждый имеет право свободно исповедовать свою веру и религию, как заявил основатель Пакистана.
CERD noted with concern the current unequal economic and social development between the different provinces and therefore the different ethnic groups in Pakistan. КЛРД с озабоченностью отметил наблюдаемую неравномерность экономического и социального развития различных провинций и, соответственно, различных этнических групп на территории Пакистана.
Chairman, Pakistan Livestock & Dairy Development Board Председатель Совета по развитию животноводческого и молочного хозяйства Пакистана
On 2 March 2012, a statement was sent jointly with other special rapporteurs calling on the Government of Pakistan to act decisively to end sectarian violence. 2 марта 2012 года совместно с другими специальными докладчиками было направлено заявление с призывом к правительству Пакистана принять решительные меры по прекращению насилия на религиозной почве.
There had been a minor amendment during the 1980s, and the matter was under cognizance of the Parliament of Pakistan. В 1980-е годы в него была внесена незначительная поправка, и в настоящее время этот вопрос находится в ведении парламента Пакистана.
Coordinated efforts by the Governments of Afghanistan and Pakistan to curb incursions into Afghanistan of opposition forces will therefore continue to be vital. Поэтом скоординированные усилия правительства Афганистана и Пакистана, направленные на пресечение вторжений в Афганистан оппозиционных сил, по-прежнему будут сохранять свое жизненно важное значение.
Resolved to work jointly for facilitating orderly repatriation of Afghan refugees from Pakistan. постановили действовать сообща в целях содействия упорядоченной репатриации афганских беженцев из Пакистана.