| One hundred thousand women are to be trained to reduce Pakistan's population growth levels and its infant mortality levels. | Сто тысяч женщин пройдут подготовку в целях сокращения темпов роста численности населения Пакистана и показателей младенческой смертности. |
| Having fought three wars to defend its territory, the people of Pakistan feel threatened. | Вынеся на своих плечах три войны по защите своей территории, народ Пакистана чувствует себя под угрозой. |
| That is why peace is vital for Pakistan. | Вот почему мир жизненно необходим для Пакистана. |
| They know that there never was, and never will be, interference from Pakistan. | Он знает, что никогда не было и не будет никакого вмешательства со стороны Пакистана. |
| Pakistan did not favour any radical changes in the Charter. | Делегация Пакистана не поддерживает идею о внесении радикальных изменений в Устав. |
| If this is moral support, we shudder to think what Pakistan's immoral support would have done. | Если это называется моральной поддержкой, то мы содрогаемся при мысли о том, что могла бы сделать аморальная поддержка Пакистана. |
| The Pakistan Foreign Minister talks of threats of war emanating from New Delhi. | Министр иностранных дел Пакистана говорит об угрозе войны, исходящей из Дели. |
| The Government of Pakistan has refused to respond. | Правительство Пакистана никак на это не прореагировало. |
| Those figures are not abstract statistics as far as Pakistan is concerned. | Эти цифры не являются для нас абстрактной статистикой, поскольку эта проблема коснулась Пакистана. |
| It also appealed to the Government of Pakistan to prevent the infiltration of armed groups from territories under its control. | Он также призывает правительство Пакистана не допускать проникновения вооруженных групп с территорий, находящихся под его контролем. |
| Let me also welcome to the Conference on Disarmament our new colleagues, the Ambassadors of Brazil, Indonesia and Pakistan. | Позвольте мне также приветствовать наших новых коллег на Конференции по разоружению послов Бразилии, Индонезии и Пакистана. |
| Young men and women have always supported the Pakistan People's Party because of its progressive manifesto. | Молодым мужчинам и женщинам всегда оказывалась поддержка со стороны Народной партии Пакистана на основе ее прогрессивной программы. |
| In one year alone, 10,800 new primary schools have been established in various parts of Pakistan. | Только за один год было создано 10800 новых начальных школ в различных частях Пакистана. |
| The Constitution of Pakistan proclaims the inviolability of the dignity of man and guarantees freedoms of speech, association, assembly and movement. | Конституция Пакистана провозглашает неприкосновенность достоинства человека и гарантирует свободу слова, ассоциаций, собраний и движений. |
| His presence among us today is a further confirmation of Pakistan's deep and abiding involvement in the multilateral approach to arms limitation and disarmament. | Его присутствие среди нас сегодня является еще одним свидетельством глубокой и твердой приверженности Пакистана многостороннему подходу к ограничению вооружений и разоружению. |
| The distinguished Foreign Minister of Pakistan has in his statement today made several points on which I would like to give our comments. | В своем сегодняшнем выступлении уважаемый министр иностранных дел Пакистана высказал несколько замечаний, которые мне хотелось бы прокомментировать. |
| Pakistan's response to the non-paper on CBMs unfortunately reflects a compulsion to link the subject to the Jammu and Kashmir issue. | Ответ Пакистана на записку по мерам укрепления доверия, к сожалению, отражает его побуждения увязывать эту тему с проблемой Джамму и Кашмира. |
| I share the sentiment of the distinguished Foreign Minister of Pakistan that we should not go into polemics. | Я разделяю мнение уважаемого министра иностранных дел Пакистана о том, что нам не следует вдаваться в полемику. |
| First, the Security Council resolutions are very clear that vacation of aggression by Pakistan from Kashmir is essential. | Во-первых, в резолюциях Совета Безопасности очень четко говорится о необходимости преодоления агрессии Пакистана в Кашмире. |
| Our repeated offers of dialogue have received no response from Pakistan. | Наши неоднократные призывы к диалогу не получают со стороны Пакистана никакого отзыва. |
| But I cannot leave unanswered the comments by my colleague from Pakistan. | Но я не могу оставить без ответа замечания моего коллеги из Пакистана. |
| Third, according to Pakistan, India claimed that there were no human rights violations in Kashmir. | В-третьих, согласно утверждениям Пакистана, Индия якобы хочет убедить всех в том, что в Кашмире нет нарушений прав человека. |
| After the adoption statements of reservations were made by the representatives of the Sudan, the United States, and Pakistan. | После принятия проекта представители Судана, Соединенных Штатов и Пакистана сделали заявления, в ходе которых высказали оговорки. |
| The following delegations made statements in the general discussion under agenda item 4: Mozambique, Pakistan and India. | З. В ходе общей дискуссии по пункту 4 с заявлениями выступили делегации Индии, Мозамбика и Пакистана. |
| Canada also encouraged the Pakistani Government to address the problems relating to respect for human rights in Pakistan, including discrimination against minority groups. | Канада также призывает правительство Пакистана заняться решением проблем соблюдения прав человека в Пакистане, в том числе проблемы дискриминации меньшинств. |