Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистана

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистана"

Примеры: Pakistan - Пакистана
It would have been better if the representative of Pakistan had refrained from making comments on issues that are extraneous to the Conference on Disarmament. Было бы лучше, если бы представитель Пакистана воздержался от высказывания комментариев по проблемам, которые являются посторонними для Конференции по разоружению.
Mr. Diaconu welcomed the frank responses of the delegation of Pakistan to the observations and comments of the Country Rapporteur and other Committee members. Г-н Диакону выражает удовлетворение откровенностью данных делегацией Пакистана ответов на замечания и комментарии докладчика по этой стране и других экспертов Комитета.
The seminar benefitted from the participation of representatives of human rights organizations from Bangladesh, India, Indonesia, Japan, Nepal, Pakistan, the Philippines and Sri Lanka. Работе семинара способствовало участие представителей правоохранительных организаций из Бангладеш, Индии, Индонезии, Непала, Пакистана, Филиппин, Шри-Ланки и Японии.
The Governments of Pakistan and Afghanistan and UNHCR had renewed their repatriation agreement and nearly 100,000 refugees had been repatriated during the past year. Правительства Пакистана и Афганистана и УВКБ возобновили свое соглашение о репатриации, и в течение прошлого года репатриировано почти 100 тыс. беженцев.
In response to the representative of Pakistan, he noted that he must receive an official invitation from that country in order to make a visit. Отвечая на вопрос представителя Пакистана, Специальный представитель сообщает, что он получил от этой страны официальное приглашение ее посетить.
We call upon all Member States to responsibly stand by the sisterly Government of Pakistan with a view to alleviating the suffering of its internally displaced persons. Мы также призываем все государства-члены проявить сознательную солидарность с правительством братского Пакистана и помочь ему облегчить страдания внутренне перемещенных лиц.
I also wish to put on record my appreciation to the delegation of Pakistan for having chaired our open-ended working group that coordinates statements such as this. Мне хотелось бы также официально выразить признательность делегации Пакистана за руководство нашей рабочей группой открытого состава, которая координирует заявления, подобные этому.
The people of Pakistan have led the massive relief and recovery efforts in the wake of floods, and I send them full salutations. Народ Пакистана руководил широкомасштабными усилиями по оказанию помощи и восстановлению после наводнения, и я выражаю ему всемерную признательность.
Furthermore, UNODC proved itself to be uniquely placed to support the Government of Pakistan to effectively respond to the challenges posed by drugs and crime. Кроме того, ЮНОДК продемонстрировало уникальность своих возможностей для оказания поддержки правительству Пакистана в эффективной борьбе с угрозами, создаваемыми наркотиками и преступностью.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland would welcome Pakistan's view of the impact of blasphemy laws and referred to the recent case of Rimsha Masih. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии приветствовало бы мнение Пакистана по поводу последствий законов о богохульстве и упомянуло недавнее дело Римши Масих.
The Netherlands noted Pakistan's positive attitude towards United Nations mechanisms, as displayed in the visit of the Working Group on Disappearances. Нидерланды отметили положительное отношение Пакистана к механизмам Организации Объединенных Наций, продемонстрированное в ходе посещения страны Рабочей группой по исчезновениям.
Pakistan noted with appreciation the resolve of the Government of Tunisia to establish an independent judiciary system as well as to combat poverty, social disparity, marginalization and exclusion. Делегация Пакистана с удовлетворением отметила решимость правительства Туниса создать независимую судебную систему и бороться с нищетой, социальным неравенством, маргинализацией и отчуждением.
Report of Pakistan pursuant to resolution 1624 (2005) Доклад Пакистана во исполнение резолюции 1624 (2005)
The panellists engaged in a dialogue with the representatives of Benin, Guinea-Bissau, Madagascar, the Philippines, Brazil, the United Kingdom, Germany and Pakistan. Участники дискуссионной группы обменялись мнениями с представителями Бенина, Гвинеи-Бисау, Мадагаскара, Филиппин, Бразилии, Соединенного Королевства, Германии и Пакистана.
It will also require both Afghanistan and Pakistan to undertake outreach and dialogue with those political forces capable of contributing to a peace process. Это потребует также от Афганистана и Пакистана наладить взаимодействие и диалог с теми политическими силами, которые способны внести вклад в мирный процесс.
My thanks go also to the delegations of the Philippines and Pakistan for all of the efforts they have made. Я также благодарю делегации Филиппин и Пакистана за все их усилия.
After consulting with the "leadership of his community" and his family, he was advised to seek refuge outside Pakistan. Посоветовавшись с "руководством его общины" и своей семьей, он согласно полученной рекомендации стал искать убежище за пределами Пакистана.
Since the independence of the country, SAI Pakistan has enjoyed a constitutional status that ensures continuity of its operations for promoting transparency in governmental operations. После провозглашения независимости страны ВРО Пакистана имеет конституционный статус, что обеспечивает преемственность его усилий по обеспечению и повышению прозрачности деятельности государственных органов.
Ms. Shin expressed concern about the absence in Pakistan's domestic legislation of a definition of discrimination in line with that contained in the Convention. Г-жа Шин выражает обеспокоенность в связи с отсутствием во внутреннем законодательстве Пакистана определения дискриминации, которое соответствовало бы определению, содержащемуся в Конвенции.
Hopefully, Pakistan's next periodic report would show that the proportion of women in public service had grown very substantially. Хотелось бы надеяться, что в следующем периодическом докладе Пакистана будет отмечено значительное увеличение численности женщин в системе государственной службы.
The Accounting and Financial Reporting Framework and Standard for Small-Sized Entities issued by the Institute of Chartered Accountants of Pakistan are applicable to these entities. В отношении этих предприятий применимы основы и стандарт бухгалтерского учета и финансовой отчетности для малых предприятий, принятые Институтом дипломированных бухгалтеров Пакистана.
Because of limited capacity available in Pakistan in terms of understanding, interpreting and training on the subject of such IFRS, the preparers require more time in implementing such standards. Из-за ограниченных возможностей Пакистана в деле обеспечения понимания, толкования и профессиональной подготовки по проблематике этих МСФО составителям отчетности требуется больше времени для внедрения таких стандартов.
In addition to the above, Prudential Regulations issued by the State Bank of Pakistan also include certain requirements that are in conflict with IAS 39. Помимо этого, Пруденциальные положения, принятые Государственным банком Пакистана, также содержат некоторые требования, противоречащие МСБУ 39.
Pakistan welcomed the establishment of the BICI to investigate the events of February 2011 and encouraged the Government of Bahrain to continue its dialogue with all stakeholders. Делегация Пакистана приветствовала учреждение БНКР для расследования событий февраля 2011 года и призвала правительство Бахрейна продолжать диалог со всеми заинтересованными сторонами.
Ms. Chughtai (Pakistan) said that under Pakistani law the natural guardian of children of divorced parents was the father. Г-жа Чугхтаи (Пакистан) говорит, что в соответствии с законодательством Пакистана естественным опекуном детей разведенных родителей является их отец.