Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистана

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистана"

Примеры: Pakistan - Пакистана
Recognizing that constructive regional cooperation is vital to a successful counter-terrorism strategy, we proposed the holding of a joint jirga, or council, between Afghanistan and Pakistan. Признавая, что конструктивное региональное сотрудничество жизненно важно для успешной стратегии борьбы с терроризмом мы предложили провести совместную джиргу, или совет, с участием представителей Афганистана и Пакистана.
His predecessors have come from Kenya (Amos Wako), Senegal (Bacre Waly N'Diaye) and Pakistan (Asma Jahangir). Его предшественниками были представители Кении (Амос Вако), Сенегала (Бакр Вали Ндиай) и Пакистана (Асма Джахангир).
Furthermore, the complainant, by his own account, has not been involved with monarchists since he left Pakistan in 1988. Кроме того, заявитель, по его собственным словам, не имел контактов с монархистами после того, как уехал из Пакистана в 1988 году.
The representatives of Pakistan and India reported on measures they had taken to strengthen the integrity of their drug law enforcement agencies. Представители Пакистана и Индии сообщили о принятых ими мерах по укреплению честности и неподкупности национальных органов по обеспечению соблюдения законов о наркотиках.
Afghanistan, Bangladesh, Pakistan and Sri Lanka posted growth rates of more than 6.5 per cent, with industry and services the major contributors. Темпы роста Афганистана, Бангладеш, Пакистана и Шри-Ланки превысили 6,5 процента в основном благодаря росту в секторах промышленного производства и услуг.
Continuous coordination was carried out with the national Ministry of Women Development, which functioned as the central coordination entity in Pakistan's national machinery. Департаменты на постоянной основе взаимодействуют с национальным Министерством по улучшению положения женщин, которое выполняет роль центрального координирующего органа в рамках национального механизма Пакистана.
The Commission heard statements by the representatives of Angola, Brazil, Burundi, Chile, Egypt, Guinea-Bissau, India, Jamaica, Pakistan and Uganda. Комиссия заслушала заявления представителей Анголы, Бразилии, Бурунди, Чили, Египта, Гвинеи-Бисау, Индии, Ямайки, Пакистана и Уганды.
There has not been any significant progress in the area of bringing about further amendment in the Pakistan Citizenship Act of 1951, since 2000. За период с 2000 года не было достигнуто никакого существенного прогресса в дальнейшем изменении Закона о гражданстве Пакистана 1951 года.
The gathering was attended by several hundred representatives of both countries, including Hamid Karzai, President of Afghanistan and Pervez Musharraf, President of Pakistan. В этой встрече приняли участие несколько сотен представителей обеих стран, в том числе президент Афганистана Хамид Карзай и президент Пакистана Первез Мушарраф.
The representative of Pakistan reported that his Government had signed a memorandum of understanding on judicial cooperation and information sharing with various countries. Представитель Пакистана сообщил, что его страна подписала с рядом стран меморандумы о договоренности по вопросам сотрудничества между судебными органами и обмена информацией.
Their rights as Bangladeshi citizens had not previously been recognized following the separation of Bangladesh from Pakistan in 1971. Их права как граждан Бангладеш ранее не признавались со времени отделения Бангладеш от Пакистана в 1971 году.
In particular, I take the opportunity to once again congratulate my brother, President Asif Ali Zardari, on his election as the President of Pakistan. В частности, пользуясь возможностью, хочу еще раз поздравить моего брата, президента Асифа Али Зардари, с избранием президентом Пакистана.
The Government of Pakistan is making efforts to protect and promote civil and political rights as well as economic, social and cultural rights of all citizens. Правительство Пакистана прилагает усилия для защиты и содействия гражданским и политическим правам, а также экономическим, социальным и культурным правам для всех граждан.
The Constitution of Pakistan guarantees every citizen the right to freedom of thought and freedom to profess, practice and propagate his religion. Конституция Пакистана гарантирует каждому гражданину право на свободу мысли и на свободу исповедовать собственную веру и распространять свои религиозные воззрения.
It has exclusive jurisdiction over the service matters of civil servants who are, or have been, in the Service of Pakistan. Он имеет исключительную юрисдикцию для разбора служебных дел гражданских служащих Пакистана, находящихся как на действующей службе, так и в отставке.
In addition, experts from China, Comoros, Japan, Nepal, Nigeria, Pakistan, South Africa and Thailand participated. Кроме того, в работе конференции участвовали эксперты из Китая, Коморских Островов, Непала, Нигерии, Пакистана, Таиланда, Южной Африки и Японии.
It is Pakistan's conviction that, if conventional arms control is to succeed, it should be pursued on a regional and subregional basis. Согласно мнению Пакистана, для того чтобы контроль над обычными вооружениями был успешным, он должен охватывать как региональное, так и субрегиональное измерения.
Other participants included parliamentarians from Nigeria, Pakistan, Sierra Leone and Sweden, who discussed issues related to the implementation of the Convention through domestic legislation and national strategies. В числе других участников были парламентарии из Нигерии, Пакистана, Сьерра-Леоне и Швеции, которые обсуждали вопросы, связанные с осуществлением Конвенции посредством внутреннего законодательства и национальных стратегий.
On the services sector, the Government of Pakistan is in the process of revamping the entire customs procedure, including the introduction of the Customs Reform Project. Что касается сферы услуг, то правительство Пакистана находится в процессе обновления всех таможенных процедур, включая осуществление проекта реформы таможенной службы.
Bachelor of Arts (Political Science), Pakistan Military Academy, Kakul Образование: бакалавр искусств (политические науки), Военная академия Пакистана, Какул
Kuwait recommended including amongst the recommendations the positive reaction of Pakistan in its efforts to confront this humanitarian problem which could be an example for other countries. Кувейт рекомендовал включить в число рекомендаций позитивную реакцию Пакистана в его усилиях, направленных на решение данной гуманитарной проблемы, что может послужить примером для других стран.
Bahrain noted the achievements of Pakistan in the field of human rights and in pursuit of democracy, despite the daunting challenges it is facing. Бахрейн отметил достижения Пакистана в области прав человека и в деле укрепления демократии несмотря на те огромные трудности, с которыми ему приходится сталкиваться.
This applies to the citizens as well as "to every other person for the time being within Pakistan". Это касается граждан, а также "любого иного лица, находящегося в данный момент на территории Пакистана".
The National Environmental Policy 2005 is geared towards protecting, conserving and restoring Pakistan's environment and the MTDF incorporates a significant increase in budgetary resources for this purpose. Национальная экологическая политика на 2005 год направлена на защиту, сохранение и восстановление окружающей среды Пакистана, и СРПР предусматривает значительное увеличение объема бюджетных ресурсов, выделяемых для этой цели.
An exclusive Ministry of Minorities has been established to protect the rights of minorities as envisaged in the Constitution of Pakistan. Для защиты прав меньшинств, что предусматривается Конституцией Пакистана, было создано специальное министерство по делам меньшинств.