Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистана

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистана"

Примеры: Pakistan - Пакистана
For example, UN-Women provided assistance in the preparation and submission of reports by Afghanistan and Pakistan, training for the Oman and Zimbabwe delegations to the Committee and planning for the implementation of concluding observations in Papua New Guinea. Например, структура «ООН-женщины» предоставляла помощь в подготовке и представлении докладов Афганистана и Пакистана, в учебной подготовке делегаций Зимбабве и Омана, участвующих в работе Комитета, и в планировании мероприятий по осуществлению заключительных замечаний в Папуа - Новой Гвинее.
Labour migrants from Bangladesh, India and Pakistan are predominantly male and mostly headed towards the Gulf Cooperation Council countries, whereas migrant workers from Indonesia, the Philippines and Sri Lanka are mostly female and work in a more diverse range of countries. Трудящиеся-мигранты из Бангладеш, Индии и Пакистана - это преимущественно мужчины, которые направляются большей частью в страны-члены Совета сотрудничества стран Залива, в то время как трудящимися-мигрантами из Индонезии, Филиппин и Шри-Ланки являются главным образом женщины, которые работают в более широком диапазоне стран.
The Council issued a statement to the press, in which the members of the Council condemned in the strongest terms the aforementioned attacks and expressed their sympathy to those wounded in the attacks, as well as to the Government of Pakistan. Совет опубликовал заявление для прессы, в котором члены Совета осудили самым решительным образом вышеупомянутые нападения и выразили сочувствие пострадавшим в результате этих нападений, а также правительству Пакистана.
However, the Government of Pakistan could follow the lead of the Government of Afghanistan in banning the import and manufacture of ammonium nitrate-based fertilizer in the whole country, not just in certain areas. Вместе с тем правительство Пакистана могло бы последовать примеру правительства Афганистана и запретить импорт и изготовление селитры с высоким содержанием аммония на всей территории страны, а не только в некоторых районах.
The Open Working Group held an interactive exchange of views with the panellists, in which comments were made and questions raised by the representatives of the United Republic of Tanzania, the United Kingdom, Bangladesh, Japan, Pakistan, India, and Egypt. Рабочая группа открытого состава провела интерактивный обмен мнениями с участниками форума, в ходе которого с комментариями и вопросами выступили представители Объединенной Республики Танзания, Соединенного Королевства, Бангладеш, Японии, Пакистана, Индии и Египта.
Seminar on United Nations Peacekeeping entitled "Blue Helmets: New Frontiers" (co-organized by the Permanent Mission of Pakistan and the United Nations Foundation) Семинар по вопросам миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций на тему «Голубые каски: новые рубежи» (организаторы - Постоянное представительство Пакистана
Most visits originate in the United States, followed by Germany, India, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Austria, Canada, France, Italy, Japan, the Philippines, Australia, Pakistan, the Netherlands, Nigeria and Spain. Наибольшее число посетителей пришлось на долю Соединенных Штатов, затем Германии, Индии, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Австрии, Канады, Франции, Италии, Японии, Филиппин, Австралии, Пакистана, Нидерландов, Нигерии и Испании.
This is certainly not a case of "illegal immigration" from independent Bangladesh since 1971, nor from the former East Pakistan since 1947. Оно, очевидно, не является результатом «незаконной иммиграции» ни из независимого Бангладеш в период после 1971 года, ни из бывшего Восточного Пакистана в период после 1947 года.
By its decision 2014/201 B of 17 November 2014, the Economic and Social Council nominated Pakistan, Saudi Arabia and the United States of America for election by the General Assembly for a three-year term beginning on 1 January 2015 and expiring on 31 December 2017. Своим решением 2014/201 В от 17 ноября 2014 года Экономический и Социальный Совет выдвинул кандидатуры Пакистана, Саудовской Аравии и Соединенных Штатов Америки для избрания Генеральной Ассамблеей на трехгодичный срок полномочий, начинающийся с 1 января 2015 года и истекающий 31 декабря 2017 года.
An interactive discussion ensued and statements were made by the representatives of China and South Africa, as well as by the observers for Pakistan and Costa Rica (on behalf of the Community of Latin American and Caribbean States). Затем прошла интерактивная дискуссия, и с заявлениями выступили представители Китая и Южной Африки, а также наблюдатели от Пакистана и Коста-Рики (от имени Сообщества латиноамериканских и карибских государств).
The delegation of Pakistan expressed reservations on the seventh, tenth and twentieth preambular paragraphs and on paragraphs 6, 9, 10, 15, 16, 17 and 19. Делегация Пакистана высказала оговорки в отношении седьмого, десятого и двадцатого пунктов преамбулы и в отношении пунктов 6, 9, 10, 15, 16, 17 и 19.
The Special Rapporteur on the right to education made an introductory statement and engaged in an interactive dialogue with the representatives of Mauritania, Pakistan, Qatar, Indonesia, the European Union, Mexico, Bulgaria, the Maldives, the Czech Republic, Ethiopia and Mongolia. Специальный докладчик по вопросу о праве на образование сделал вступительное заявление и провел интерактивный диалог с представителями Мавритании, Пакистана, Катара, Индонезии, Европейского союза, Мексики, Болгарии, Мальдив, Чешской Республики, Эфиопии и Монголии.
Statements were made by the representatives of Peru, Algeria, Sweden, Morocco, Canada, Indonesia, Jamaica, Uruguay, Bangladesh, Pakistan, Australia, Panama, Barbados, Ecuador, Colombia, Mexico, Spain and Cuba. С заявлениями выступили представители Перу, Алжира, Швеции, Марокко, Канады, Индонезии, Ямайки, Уругвая, Бангладеш, Пакистана, Австралии, Панамы, Барбадоса, Эквадора, Колумбии, Мексики, Испании и Кубы.
The President recalled that the Conference had decided at its fourteenth session to extend the appointment of the Auditor-General of Pakistan for the period from 1 July 2012 to 30 June 2014. Председатель напоминает, что на своей четырнадцатой сессии Конференция решила продлить полномочия генерального ревизора Пакистана на период с 1 июля 2012 года до 30 июня 2014 года.
Being mindful of the significance and implications of such data, Pakistan has undertaken a number of measures to ensure that disaggregated data is compiled and is made available to all. Осознавая важность и роль таких данных, правительство Пакистана приняло ряд мер для обеспечения сбора и всеобщей доступности дезагрегированных данных.
At the same time, the military forces of Pakistan started a long-awaited military operation in its border area with Afghanistan, which was still under way at the time of writing. В то же время вооруженные силы Пакистана начали уже давно ожидавшуюся военную операцию в пограничном районе с Афганистаном, которая все еще продолжалась во время подготовки настоящего доклада.
The Group endorsed the election of the new Auditor General of Pakistan, Mr. Muhammad Akhtar Buland Rana, as External Auditor of UNIDO, which conformed to existing practices in the Organization and respected the principles of continuity and equitable geographical distribution. Группа одобряет избрание нового Генерального ревизора Пакистана г-на Мухаммеда Ахтара Буланда Раны в качестве Внешнего ревизора ЮНИДО, что соответствует применяемой в Организации практике и принципам преемственности и справедливого географического распределения.
In Pakistan's view, a treaty on fissile material, which would only ban the future production of fissile material is not sufficient and would merely be a non-proliferation measure. По мнению Пакистана, договор о расщепляющемся материале, который запрещал бы только будущее производство расщепляющегося материала, является недостаточным и он представлял бы собой лишь меру обеспечения нераспространения.
The High Peace Council continued efforts to build conditions conducive to reconciliation, including preparations for an ulema peace conference, marked by differences in approaches by the ulema councils of Afghanistan and Pakistan. Высший совет мира продолжал усилия по созданию условий, благоприятствующих примирению, включая подготовку к мирной конференции улемов на фоне различий в подходах, применяемых советами улемов Афганистана и Пакистана.
In accordance with several United Nations resolutions, binding on both India and Pakistan but yet to be implemented, Jammu and Kashmir was a disputed territory whose final disposition was to be made in accordance with the will of its people. В соответствии с несколькими резолюциями Организации Объединенных Наций, которые являются обязательными для Индии и Пакистана, но которые до сих пор не осуществлены, Джамму и Кашмир является оспариваемой территорией, окончательное распоряжение которой должно основываться на воле его народа.
Mr. Hafiz Pasha, Convener of the Prime Minister's Economic Advisory Council, Dean of the Beaconhouse National University and former Minister of Finance and Economic Affairs of Pakistan г-на Хафиза Пашу, руководитель Экономического консультативного совета Премьер-министра, декан Национального университета Биконхаус и бывший Министр финансов и экономики Пакистана
The observers for Jordan, South Africa, Pakistan, Finland, Togo, Nigeria, Canada, Switzerland, New Zealand and Brazil also participated В обсуждении также участвовали наблюдатели от Иордании, Южной Африки, Пакистана, Финляндии, Того, Нигерии, Канады, Швейцарии, Новой Зеландии и Бразилии.
Observers for the following also participated: Norway (on behalf of Nordic countries), South Africa, Morocco, Ethiopia, Pakistan, Switzerland, Jordan, Paraguay, Indonesia, Canada, Portugal, Panama, Nigeria, Kenya, the Congo and Mexico. Также участвовали наблюдатели от следующих стран: Норвегии (от имени стран Северной Европы), Южной Африки, Марокко, Эфиопии, Пакистана, Швейцарии, Иордании, Парагвая, Индонезии, Канады, Португалии, Панамы, Нигерии, Кении, Конго и Мексики.
I would like to take this opportunity to convey that during this session the Government of Pakistan would like to submit a Special Report for the consideration of the Committee members concerning repeated misconduct by an NGO, "Interfaith International", under agenda item 7. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы сообщить, что на этой сессии правительство Пакистана желает представить по пункту 7 повестки дня на рассмотрение членов Комитета специальный доклад, касающийся неоднократных проступков неправительственной организации «Международное служение веры».
For action At the second regular session of 2012, the Executive Board discussed nine draft country and common country programme documents (Cameroon, Democratic Republic of the Congo, Equatorial Guinea, Haiti, Libya, Nicaragua, Pakistan, South Africa and Sudan). На второй очередной сессии 2012 года Исполнительный совет обсудил проекты девяти документов по страновым и общим страновым программам (для Гаити, Демократической Республики Конго, Камеруна, Ливии, Никарагуа, Пакистана, Судана, Экваториальной Гвинеи и Южной Африки).