| In Lahore, the Pakistan Prime Minister urged his Indian counterpart to ease the repression in Kashmir. | В Лахоре премьер-министр Пакистана настоятельно призвал своего индийского коллегу ослабить репрессии в Кашмире. |
| The present situation has been created entirely by Pakistan's provocative activities. | Нынешняя ситуация была создана полностью в результате провокационных действий Пакистана. |
| The distinguished Ambassadors of China and Pakistan have announced that they can go along with that mandate. | Уважаемые послы Китая и Пакистана заявили, что они согласны с этим мандатом. |
| The formula proposed by the Ambassador of Pakistan in that regard is faultless. | В этом смысле формулировка посла Пакистана является безупречной. |
| The supply of food from Pakistan had resumed after a temporary halt. | После небольшого перерыва возобновились поставки продовольствия из Пакистана. |
| This situation created a qualitatively new situation for Pakistan and complicated our decision as regards the ratification of the Convention. | Это создало качественно новую ситуацию для Пакистана и осложнило принятие нами решения относительно ратификации Конвенции. |
| Dr. Halepota was subsequently deported from Pakistan to the United Kingdom. | Впоследствии д-р Халепота был депортирован из Пакистана в Соединенное Королевство. |
| I would also like to extend a welcome to the newly appointed Ambassador of Pakistan, Ambassador Akram. | Хотелось бы также приветствовать вновь назначенного посла Пакистана г-на Акрама. |
| This is frequent in the case of people from India, Pakistan or Bangladesh. | Это нередко происходит с выходцами из Индии, Пакистана и Бангладеш. |
| Pakistan's deep and consistent commitment to the elimination of all forms of racial discrimination was fully reflected in its policies. | Политика, проводимая правительством Пакистана, в полной мере отражает глубокую и неизменную приверженность Пакистана делу борьбы за ликвидацию всех форм расовой дискриминации. |
| Pakistan's legislation and Constitution prohibited discrimination on the basis of caste. | Законодательство и Конституция Пакистана запрещают дискриминацию по признаку кастовой принадлежности. |
| Consideration of the report of Pakistan had enabled some progress to be made in defining areas of responsibility. | В результате рассмотрения доклада Пакистана удалось достичь некоторого прогресса в разграничении сфер ответственности. |
| The Ambassador of Pakistan made a very important statement. | Посол Пакистана сделал весьма важное заявление. |
| I would like to clarify Pakistan's position on the contents of this letter. | Мне хотелось бы разъяснить позицию Пакистана относительно содержания этого письма. |
| The Government of Pakistan had clearly chosen the least productive and desirable land to accommodate the refugees. | Правительство Пакистана явно выбрало для размещения беженцев наименее продуктивные и фактически бросовые земли. |
| It is natural that the Government of Pakistan must remain sensitive to its own public opinion. | Естественно, что правительство Пакистана должно прислушиваться к общественному мнению в своей стране. |
| The ideas presented by the delegation of Pakistan are very useful in that regard. | В этой связи идеи, изложенные делегацией Пакистана, очень полезны. |
| We were happy to see the Foreign Minister of Pakistan presiding over the morning segment of this meeting. | Мы были рады видеть министра иностранных дел Пакистана, который председательствовал на утреннем заседании. |
| Pakistan enjoys close and fraternal relations with the Sudan, which are the result of our common heritage. | У Пакистана сложились близкие братские отношения с Суданом, что обусловлено нашим общим наследием. |
| It is not in Pakistan's strategic interest to allow the spread of nuclear weapons to other countries. | Распространение ядерного оружия среди других стран не отвечает стратегическим интересам Пакистана. |
| A conventional arms imbalance will increase the threat of Indian aggression against Pakistan. | Дисбаланс в области обычных вооружений усилит угрозу индийской агрессии против Пакистана. |
| A National Commission for Science and Technology, headed by the President of Pakistan, has been established. | Создана Национальная комиссия по науке и технике, возглавляемая президентом Пакистана. |
| The following points summarize Pakistan's position on expansion of the Security Council. | Ниже кратко формулирую позицию Пакистана по вопросу о расширении Совета Безопасности. |
| It is, above all, in Pakistan's vital interest. | Прежде всего это отвечает и жизненным интересам Пакистана. |
| Pakistan's commitment and support for the success of the international efforts in Afghanistan is, therefore, clear and resolute. | Поэтому приверженность Пакистана успеху международных усилий в Афганистане и оказываемая им поддержка ясны и неизменны. |