The sole purpose of Pakistan's nuclear capability is to deter external aggression. |
Наличие у Пакистана ядерного оружия служит лишь задаче сдерживания внешней агрессии. |
In recent years, Pakistan's economy has registered a remarkable growth rate. |
В последние годы отмечаются значительные темпы роста экономики Пакистана. |
Conditions must be created for the more than 3 million refugees in Pakistan to return to their country. |
Необходимо создать условия для возвращения более З миллионов беженцев из Пакистана в свою страну. |
Some of these individuals are in the border areas of Afghanistan and Pakistan. |
Некоторые из этих лиц находятся в приграничных районах Афганистана и Пакистана. |
His Government had banned the un-Islamic and harmful traditional practice of exchange marriages and early marriages in Pakistan. |
Правительство Пакистана запретило немусульманскую и вредную традиционную практику брачного обмена и ранних браков. |
These Kashmiris are buried in the graveyards of Kashmir, not in Pakistan. |
Эти кашмирцы похоронены на кладбищах Кашмира, а не Пакистана. |
We understand that, in recent months, the Government in Pakistan has had to make very difficult choices. |
Мы понимаем, что в последние месяцы правительству Пакистана пришлось делать очень трудные выборы. |
Indian leaders speak, on the contrary, about the feasibility of a limited war against Pakistan. |
Наоборот, индийские лидеры открыто разглагольствуют об осуществимости ограниченной войны против Пакистана. |
Pakistan's native fauna reflect its varied climatic zones. |
Местная фауна Пакистана отражает различные климатические зоны. |
The Chinese leadership has acknowledged Pakistan's steadfast support on key issues. |
Китайское руководство признаёт неизменную поддержку Пакистана по ключевым вопросам. |
He was at the forefront of the cultural movement to re-establish the Bengali identity, marginalized by the Pakistan government. |
Он был на передовой движения по воссозданию культурной самобытности Бенгалии, которая была изолирована правительством Пакистана. |
Monsoon rains caused urban flooding in Karachi, the largest city in Pakistan. |
Муссонные дожди вызвали подтопления города в Карачи, крупнейшем городе Пакистана. |
It is reported that the Nizam received arms supplies from Pakistan and from the Portuguese administration based in Goa. |
Утверждается, что низам получал вооружённую помощь от Пакистана и от португальской администрации в Гоа. |
Sharif subsequently became the 12th prime minister of Pakistan. |
Наваз Шариф стал 12-м премьер-министром Пакистана. |
His father Abdul Hamid Chowdhury apart from being a Zamindar become the speaker of the East Pakistan Provincial Assembly later on in his life. |
Его отец Абдул Хамид Чоудхури впоследствии стал спикером Провинциальной Ассамблеи Восточного Пакистана. |
It is the third largest city of Pakistan after Karachi and Lahore. |
Третий по величине город Пакистана после Карачи и Лахора. |
The adoption of Urdu as the sole official language of Pakistan led to protest marches involving large crowds. |
Признание урду единственным официальным языком Пакистана привело к масштабным акциям протеста. |
Mexico's main exports to Pakistan include: plastic industrial tubes and automotive parts. |
Импорт Пакистана из Мексики: пластиковые промышленные трубы и детали для автомобилей. |
The Hindustani language (Hindi-Urdu) is the lingua franca of Pakistan and Northern India. |
Хиндустани (хинди-урду) - лингва-франка Пакистана и Северной Индии. |
Karachi is linked by rail to the rest of the country by Pakistan Railways. |
Карачи связан железнодорожным сообщением с другими городами Пакистана. |
Tethys gallery - provides information about oceanology, petrology, pedology and mineralogy of Pakistan. |
Галерея Тетис рассказывает об океанологии, петрологии, почвоведении и минералогии Пакистана. |
He was elected to the Senate of Pakistan in 1975. |
В 1975 году был избран в Сенат Пакистана. |
On 4 September 2018, Arif Alvi was elected as 13th President of Pakistan. |
4 сентября 2018 года Ариф Алви был избран 13-м президентом Пакистана. |
He contacted Asma Ibrahim, the curator of the National Museum of Pakistan, who investigated further. |
Он связался с куратором Национального музея Пакистана Асмой Ибрагим, которая продолжила исследование. |
To the Pakistani leadership, it became clear that armed Indian intervention and secession of East Pakistan was becoming inevitable. |
Для пакистанского руководства стала очевидной неизбежность вооружённой индийской интервенции и отделения Восточного Пакистана. |