Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистана

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистана"

Примеры: Pakistan - Пакистана
I've just come back from Pakistan, where literally thousands of people came to my lectures, because they were yearning, first of all, to hear a friendly Western voice. Я только что вернулась из Пакистана, где буквально тысячи людей приходили на мои лекции, в первую очередь оттого, что они истосковались услышать дружелюбный голос с Запада.
When Pakistan was created in 1947, the Port of Karachi was its capital, major seaport, and the country's center for industry, administration, and business. С созданием Пакистана в 1947 году, Карачи стал не только столицей и главным морским портом молодого государства, но и центром промышленности, бизнеса и торговли страны.
The whitetip reef shark is taken by fisheries operating off Pakistan, India, Sri Lanka, Madagascar, and likely elsewhere, using longlines, gillnets, and trawls. Рифовые акулы являются объектом рыбного промысла у берегов Пакистана, Индии, Шри-Ланки и Мадагаскара, их добывают с помощью ярусов, жаберных сетей и тралов.
From the city, there are bus services to Islamabad, Lahore, Faisalabad, Karachi and other major cities in Pakistan. Автобусы из города Рабва курсируют в Исламабад, Лахор, Файсалабад, Карачи и другие крупные города Пакистана.
Nur Khan, 88, Pakistani air marshal, Chief of Air Staff (1965-1969) and Governor of West Pakistan (1969-1970). Нур Хан (88) - пакистанский военный и политический деятель, главнокомандующий Военно-воздушными силами Пакистана (1965-1969), губернатор Западного Пакистана (1969-1970).
So far, that friend has been America, but the US could well pull out of Pakistan for the fourth time in the countries' turbulent relationship - a threat that several influential figures in the US Congress have already made. До сих пор таким другом была Америка, но США могут уйти из Пакистана в четвертый раз за период бурных отношений этих стран - угроза, которую несколько влиятельных фигур в американском Конгрессе уже высказали.
A critical factor in the Taliban's revival was the haven that it found in the distant reaches of the Pakistan-Afghanistan border, and the support that it continued to receive from elements within Pakistan. Решающим фактором при возрождении Талибана стало убежище, которое он нашел на бескрайних просторах пакистано-афганской границы и поддержка, которую он продолжает получать от боевиков внутри Пакистана.
The British dissolved their treaty relations with more than five hundred princely states, who were encouraged to accede to either India or Pakistan, while under no compulsion to do so. Британцы разорвали договорные отношения с примерно пятью сотнями туземных княжеств и предложили им войти в состав Индии или Пакистана (хотя и не принуждали к этому силой).
I should now like to announce the list of speakers for today: the representatives of Austria, the Netherlands, Pakistan, Switzerland, Bulgaria and France. А теперь я хотел бы огласить список ораторов на сегодня: представители Австрии, Нидерландов, Пакистана, Швейцарии, Болгарии и Франции.
Statements were made by the representatives of Jamaica, the United Kingdom, Australia, Namibia, Argentina, Egypt, South Africa, India, Saudi Arabia, Norway, Pakistan, Bangladesh and Japan. С заявлениями выступили представители Ямайки, Соединенного Королевства, Австралии, Намибии, Аргентины, Египта, Южной Африки, Индии, Саудовской Аравии, Норвегии, Пакистана, Бангладеш и Японии.
Contrary to expectations, the massive repatriation of refugees, which began after the breakdown of the former Government when more than 1.3 million persons returned from Pakistan alone, has not continued. Вопреки ожиданиям, массовое возвращение беженцев, которое началось после падения бывшего правительства, когда только из одного Пакистана вернулись 1,3 миллиона человек, не имело своего продолжения.
I have the honour to forward herewith the text of a statement by the Prime Minister of Pakistan, Mohtarma Benazir Bhutto, on the occasion of the Day of Solidarity with the people of Bosnia and Herzegovina, observed on 27 December 1993 (see annex). Имею честь настоящим препроводить текст заявления премьер-министра Пакистана Мохтармы Беназир Бхутто по случаю празднования Дня солидарности с народом Боснии и Герцеговины 27 декабря 1993 года (см. приложение).
I would also like to take this opportunity to call upon the people of Pakistan to contribute generously to the Prime Minister's Relief Fund for Bosnia and Herzegovina. Я хотела бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы призвать народ Пакистана вносить щедрые взносы в Фонд премьер-министра для оказания помощи Боснии и Герцеговине.
My delegation too could have succumbed to the temptation of dilating upon Pakistan's role in the violation of human rights in the Indian State of Jammu and Kashmir through its promotion and abetment of terrorism there. Моя делегация тоже могла бы поддаться соблазну распространить свое выступление на роль Пакистана в нарушении прав человека в индийском штате Джамму и Кашмир посредством содействия терроризму там и подстрекательства к нему.
Before the vote, statements were made by the Deputy Prime Minister, Minister for Foreign Affairs and Trade of New Zealand, and by the representatives of Pakistan and Djibouti. До проведения голосования с заявлениями выступили заместитель премьер-министра и министр иностранных дел и торговли Новой Зеландии и представители Пакистана и Джибути.
In eastern Afghanistan, particular attention has been given to mine clearance and irrigation repair in areas to which refugees from Pakistan are preparing to return, notably in Khost, Logar, Nangarhar and Paktia provinces. В Восточном Афганистане особое внимание уделялось разминированию и восстановлению ирригационных сооружений в районах предполагаемого возвращения беженцев из Пакистана, а именно в провинциях Хост, Логар, Нангархар и Пактия.
Mr. AHMED (India), speaking in exercise of the right of reply, said that Pakistan's entire statement had been directed against his country. Г-н АХМЕД (Индия), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что все заявление Пакистана было направлено против Индии.
UNU/IIST offered short-term training workshops on computer software technology at Bangkok and Hanoi for 73 selected individuals from institutions in India, Pakistan, Thailand and Viet Nam. Для 73 отобранных человек из институтов Вьетнама, Индии, Пакистана и Таиланда УООН/МИПО провел краткосрочные учебные практикумы по вопросам программного обеспечения в Бангкоке и Ханое.
The Prime Ministers of India, Pakistan, the United Republic of Tanzania and Thailand, among others, have all pledged to review regularly progress towards the goals of their programmes of action. О своем обязательстве осуществлять на регулярной основе обзор прогресса в области достижения целей их программ действий заявили также премьер-министры Индии, Объединенной Республики Танзания, Пакистана и Таиланда.
The secretariat has informed me that the Minister for Foreign Affairs of Pakistan wishes to address the Conference on Tuesday, 14 February, a date on which a plenary meeting is not scheduled. Секретариат уведомил меня о том, что во вторник, 14 февраля, т.е. когда у нас не намечено пленарного заседания, на Конференции желает выступить министр иностранных дел Пакистана.
There have been a series of communications from our Government to the Government of Pakistan and we do hope that they will respond favourably so that such bilateral discussions can be held to resolve all possible differences. Наше правительство направило правительству Пакистана ряд сообщений, и мы все-таки надеемся на его благоприятный отклик, с тем чтобы можно было провести такие двусторонние дискуссии с целью урегулирования всевозможных разногласий.
The first process was initiated by the Prime Minister of Pakistan, who invited heads of State and their representatives to endorse the establishment of a Commission on Science and Technology for the South (COM-SATS). Первому такому процессу положила начало премьер-министр Пакистана, которая призвала глав государств и их представителей одобрить создание Комиссии по науке и технике стран Юга (КОМСАТС).
If the accession of Jammu and Kashmir to India were to be challenged, so also should the question of the formation of Pakistan. Ставить под вопрос присоединение Джамму и Кашмира к Индии равносильно тому, чтобы ставить под вопрос само образование Пакистана.
The representative of Pakistan said that he wished to reiterate some of his delegation's understandings concerning the approval by the Trade and Development Board of the provisional agenda and agreed annotations for the ninth session of the Conference. Представитель Пакистана выразил намерение подтвердить позицию его делегации в связи с одобрением Советом по торговле и развитию предварительной повестки дня девятой сессии Конференции и согласованных аннотаций к ней.
The general debate on agenda item 82 was concluded with statements by the representatives of Uruguay, Papua New Guinea (also on behalf of the South Pacific Forum), Belarus, Australia, Ukraine, Pakistan and Egypt. Общие прения по пункту 82 повестки дня завершились заявлениями представителей Уругвая, Папуа-Новой Гвинеи (от имени также Южнотихоокеанского форума), Беларуси, Австралии, Украины, Пакистана и Египта.