Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистана

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистана"

Примеры: Pakistan - Пакистана
In Pakistan, UNAIDS has partnered the Interfaith Council on Health, the National AIDS Control Programme and UNICEF in supporting training for religious leaders in 55 districts and towns of Pakistan. В Пакистане ЮНЭЙДС установила партнерские связи с Межконфессиональным советом Пакистана по охране здоровья, национальной программой в области борьбы со СПИДом и ЮНИСЕФ для оказания поддержки в организации учебных курсов для религиозных лидеров в 55 округах/городах Пакистана.
He has been on the panel of the external auditors of the UN, the Finance Secretary to the Government of the North West Frontier Province of Pakistan, and the Vice-Chairman of the Export Promotion Bureau of Pakistan. Г-н Хан являлся членом Группы внешних ревизоров Организации Объединенных Наций, министром финансов в правительстве Северо-западной пограничной провинции Пакистана и вице-председателем Пакистанского бюро развития экспорта.
In addition, it conducted three consecutive train-the-trainer courses on the global legal framework against terrorism for trainers from Pakistan (Islamabad, 9-20 April; Bhurban, Pakistan, 9-13 July; and Colombo, 25-27 September). Кроме того, Сектор провел три последовательных курса по подготовке инструкторов по глобальной нормативно-правовой базе в области борьбы с терроризмом для инструкторов из Пакистана (Исламабад, 920 апреля; Бурбан, Пакистан, 9-13 июля; и Коломбо, 25-27 сентября).
4.6 The State party further submits that the author's allegations concern actions by private actors in Pakistan, as opposed to State authorities, and that the author has failed to establish that Pakistan is unable, or unwilling, to protect him. 4.6 Государство-участник далее утверждает, что заявления автора касаются действий частных субъектов в Пакистане, а не органов государственной власти, и что автор не смог доказать неспособность или нежелание Пакистана обеспечить его защиту.
In response to the views expressed by Germany, the distinguished representative of Pakistan offered his commentary that Pakistan refuses any notion that suggests the dynamics inside the Conference on Disarmament shape the world's security environment. В ответ на мнения, выраженные Германией, уважаемый представитель Пакистана отметил, что Пакистан отвергает любую концепцию, которая предполагает, что динамика внутри Конференции по разоружению формирует условия безопасности в мире.
She was pleased to inform the Committee that the Prime Minister of Pakistan, after recently chairing an inter-ministerial meeting to discuss the ratification of the Covenant and the Convention against Torture, had indicated that Pakistan would withdraw most of its reservations to the Covenant. Она с удовлетворением информирует Комитет, что после недавнего председательства на межминистерской встрече по обсуждению вопроса о ратификации Пакта и Конвенции против пыток премьер-министр Пакистана сказал, что Пакистан снимет большинство оговорок к Пакту.
33 years of active practice both as a private legal practitioner and Deputy Attorney General for Pakistan and conducted important cases at the trial, appellate and other jurisdictions in courts and tribunals in Pakistan. ЗЗ года активной практики в качестве частного юриста и заместителя Генерального прокурора Пакистана; вел важные дела в судах первой инстанции и в апелляционных и иных юрисдикциях в судах и трибуналах в Пакистане.
At the request of the Government of Pakistan in February 2003, UNEP assisted Pakistan in matters relating to the environmental impact of an oil spill, measures to reduce the resulting damage and future needs for environmental emergency prevention, preparedness and response. В феврале 2003 года по просьбе правительства Пакистана ЮНЕП оказала помощь Пакистану по вопросам, касающимся последствий разлива нефти для окружающей среды, мер по уменьшению конечного ущерба и потребностей для предотвращения, обеспечения готовности и реагирования в связи с чрезвычайными экологическими ситуациями.
The Summit was attended by President Musharraf of Pakistan and Prime Minister Vajpayee of India and provided an opportunity for India and Pakistan to build upon recent positive developments in their bilateral relations. Встреча на высшем уровне, в которой участвовали президент Пакистана Мушарраф и премьер-министр Индии Ваджпаи, предоставила возможность Индии и Пакистану закрепить достигнутые в последнее время позитивные изменения в рамках их двусторонних отношений.
And thirdly, we must be ready to continue to support the Government of Pakistan and the Pakistani people in their long-term effort to build a democratic, stable and prosperous Pakistan free from conflict and poverty. И в-третьих, мы должны быть готовыми к тому, чтобы оказывать дальнейшую поддержку правительству и народу Пакистана в их долгосрочных усилиях по строительству демократического, стабильного и процветающего Пакистана в условиях отсутствия конфликта и нищеты.
Every person born in Pakistan after the commencement of the Act shall be a citizen of Pakistan by birth. а) любое лицо, рожденное в Пакистане после вступления в силу Закона, является гражданином Пакистана по рождению;
Appointments to and the conditions of service of persons in the service of Pakistan are determined by Article 240 of the Constitution of Pakistan. Назначения на службу и условия работы лиц, находящихся на службе Пакистану, определяются статьей 240 Конституции Пакистана.
The Pakistan Medical and Dental Council, the registration authority for doctors and dentists in Pakistan, can also be approached. Можно обращаться также в Совет медиков и стоматологов Пакистана, который лицензирует деятельность врачей и стоматологов страны.
Financial institutions such as the Zarai Taraquiati Bank of Pakistan (Agricultural Development Bank of Pakistan), the First Women Bank Limited, other commercial banks and a number of public financial institutions extend credit to women. Финансовые учреждения, такие как Банк Зараи Таяквиати (Сельскохозяйственный банк развития Пакистана), Первый женский банк и другие коммерческие банки, а также множество финансовых учреждений общественного сектора выдают женщинам кредиты.
Pakistan continued to emphasize the necessity for all sides to demonstrate flexibility in the search for a solution that was acceptable to India, Pakistan and, above all, the people of Jammu and Kashmir. Пакистан продолжает подчеркивать необходимость для всех сторон проявить гибкость в поиске решения, которое было бы приемлемым для Индии, Пакистана и, прежде всего, для народа Джамму и Кашмира.
For example, UNHCR did not have lead responsibility for the shelter cluster in Pakistan. However, it had placed its shelter capacity at the disposal of the Government of Pakistan since it had been able to do so immediately. Например, УВКБ ООН не несет основную ответственность за группу убежищ в Пакистане; тем не менее Управление передало свой потенциал в плане предоставления убежищ в распоряжение правительства Пакистана, поскольку оно могло незамедлительно предпринимать соответствующие действия.
The Meeting appreciated Pakistan's commitment to further build on the momentum of the composite Dialogue and stressed the need for the continuation of the ongoing Dialogue between Pakistan and India to resolve all outstanding issues including the core dispute of Jammu and Kashmir. Участники совещания приветствовали решимость Пакистана продолжать следовать курсу на активизацию коллективного диалога и подчеркнули необходимость продолжения нынешнего диалога между Пакистаном и Индией для урегулирования всех нерешенных вопросов, в том числе спора по поводу Джамму и Кашмира.
Mr. Akram (Pakistan): Peace, stability and prosperity in Afghanistan are vital - most of all for the long-suffering people of that unique country, but also for Pakistan and, indeed, for the international community. Г-н Акрам (Пакистан) (говорит по-английски): Мир, стабильность и процветание в Афганистане крайне важны - в первую очередь для многострадального народа этой уникальной страны, но также для Пакистана, да и для всего международного сообщества.
Responding to these reports, the Pakistan authorities told the Group that, if so, only small quantities of weapons and ammunition would be involved, and they would have come from other States bordering Afghanistan, not from Pakistan. В ответ на эти сообщения пакистанские власти заявили Группе, что, если они соответствуют действительности, количество такого оружия или боеприпасов незначительно и что они были ввезены из других граничащих с Афганистаном государств, а не из Пакистана.
The Government and people of Pakistan - our leadership, political parties and everyone else, including the common man on the street - are today facing and confronting the dilemma of terrorism in Pakistan. Правительство и народ Пакистана - наше руководство, политические партии и все остальные, включая обычных людей на улицах, - сталкиваются сегодня с проблемой терроризма в Пакистане.
At the meeting, the Prime Minister of the Islamic Republic of Pakistan - Mohammad Nawaz Sharif and the President of Azerbaijan - Ilham Aliyev came to a mutual agreement to import products of the military-industrial complex of Pakistan into Azerbaijan. На встрече, премьер-министр Исламской Республики Пакистан - Мохаммад Наваз Шариф и президент Азербайджана - Ильхам Алиев пришли к обоюдному согласию заключить соглашение относительно ввоза Азербайджаном продукции военно-индустриального комплекса Пакистана.
The President and the Prime Minister of Pakistan along with other high officials visited Malaysia many times and Malaysian officials also paid a good will visit to Pakistan. Президент и премьер-министр Пакистана, наряду с другими высокопоставленными должностными лицами, посещали Малайзию много раз, также как и малайзийские чиновники прилетали с государственным визитом в Пакистан.
The Dominion of Pakistan retained the right of appeal to the Privy Council from the Federal Court of Pakistan until the Privy Council (Termination of Jurisdiction) Act 1950 was passed. Доминион Пакистан сохранял право на апелляцию в Тайный совет из Федерального суда Пакистана до принятия Закона о Тайном совете (прекращении юрисдикции) 1950.
The Constituent Assembly had not adopted a national anthem by the time Pakistan became independent, so when the flag was hoisted at the independence ceremony it was accompanied by the song, "Pakistan Zindabad, Azadi Paendabad". К моменту провозглашения независимости Учредительное собрание ещё не приняло национальный гимн Пакистана, поэтому поднятие флага во время церемонии независимости сопровождалось песней «Pakistan Zindabad, Azadi Paendabad».
China supports Pakistan's stance on Kashmir, while Pakistan supports China on the issues of Xinjiang, Tibet, and Taiwan. Китай поддерживает позицию Пакистана по вопросу о принадлежности Кашмира, в то время как Пакистан поддерживает Китай по вопросам принадлежности Синьцзяна, Тибета и Тайваня.