| In the Pakistani vocabulary, self-determination is apparently synonymous with predetermination as ordained by Pakistan. | В пакистанском лексиконе самоопределение, очевидно, синонимично предопределению по распоряжению Пакистана. |
| We can sum up Pakistan's record in terms of its own admissions. | Послужной список Пакистана можно составить на основании его же собственных признаний. |
| The Prime Minister of Pakistan, Mrs. Benazir Bhutto, was a distinguished participant in the Cairo Conference. | Премьер-министр Пакистана г-жа Беназир Бхутто была одним из именитых участников Каирской конференции. |
| The people and Government of Pakistan deeply appreciate the role of the UNFPA. | Народ и правительство Пакистана высоко оценивают роль ЮНФПА. |
| Pakistan's space programme was directed towards the achievement of those objectives. | Космическая программа Пакистана направлена на реализацию этих целей. |
| The representative of Pakistan responded positively to the request. | Представитель Пакистана согласился с высказанной просьбой. |
| Abedi just declared himself the new Prime Minister of Pakistan. | Абеди только что самопровозгласил себя новым премьер-министром Пакистана. |
| Pakistan's 110 nuclear weapons are stored in 12 bunkers, scattered all over the country. | 110 ядерных боеголовок Пакистана хранятся в 12 бункерах, разбросанных по всей стране. |
| Pakistan has a long history of cooperating - with jihadist groups. | У Пакистана долгая история сотрудничества с джихадистами. |
| And he was about to deliver a plan for seizing Pakistan's nuclear arsenal. | И он собирался доставить план по захвату ядерного арсенала Пакистана. |
| I know, it doesn't look good for Pakistan. | Знаю, не очень хорошая новость для Пакистана. |
| The project operates from Peshawar in the North-West Frontier province of Pakistan. | Проект осуществляется из Пешавара в Северо-западной пограничной провинции Пакистана. |
| The representative of Pakistan sought to assume an air of injured innocence. | Представитель Пакистана пытался занять позу оскорбленной невинности. |
| Pakistan's commitment to the cause of promoting terrorism does not stop at this. | Приверженность Пакистана делу развития терроризма на этом не заканчивается. |
| The Government of Pakistan attaches high priority to the eradication of the drug menace from the country. | Правительство Пакистана придает приоритетное значение устранению угрозы наркотиков в нашей стране. |
| In December 1991, the Government of Pakistan promulgated an Ordinance amending the relevant law to provide for the destruction of seized narcotics. | В декабре 1991 года правительство Пакистана опубликовало указ, корректирующий соответствующий закон по обеспечению уничтожения захваченных наркотиков. |
| The views of the Government of Pakistan on the reform of the Security Council are contained in document A/48/264. | Мнение правительства Пакистана относительно реформирования Совета Безопасности изложено в документе А/48/264. |
| The present Government of Pakistan is fully capable of conducting talks. | Нынешнее правительство Пакистана вполне готово к проведению переговоров. |
| Under the instructions of my Government, I am enclosing a memorandum which explains the proposal of the Prime Minister of Pakistan. | По поручению моего правительства я препровождаю меморандум, который разъясняет это предложение премьер-министра Пакистана. |
| The proposal of the Prime Minister of Pakistan responds to this desire. | Предложение премьер-министра Пакистана идет навстречу этому пожеланию. |
| There had been certain conjectures on Pakistan's aims during the negotiations. | В ходе переговоров кое-то предавался спекуляциям в отношении замыслов Пакистана. |
| This is a matter of great concern to Pakistan. | Это вызывает у Пакистана серьезную озабоченность. |
| Pakistan's economic situation had severe implications for the survival and development of children. | Экономическое положение Пакистана имеет серьезные последствия для выживания и развития детей. |
| Called to the Bench as a judge of the then High Court of East Pakistan in March 1969. | В марте 1969 года назначен на должность судьи Высокого суда Восточного Пакистана. |
| First, I understand that the distinguished Ambassador of Pakistan would like to take the floor. | Первым, как я понимаю, желает выступить уважаемый посол Пакистана. |