| I would request the representative of Pakistan to convey my sentiments to Ambassador Kamal. | Прошу представителя Пакистана передать мои чувства послу Камалю. |
| As you are aware, the representative of Pakistan, Ambassador Kamal, will be leaving us very soon. | Как вы знаете, очень скоро нас покинет представитель Пакистана посол Камаль. |
| This morning the representative of Pakistan referred to the tension in South Asia. | Сегодня утром представитель Пакистана упомянул о напряженности в Южной Азии. |
| Pakistan's experience might be of interest in that regard. | В этой связи может быть интересен опыт Пакистана. |
| The Government of Pakistan had proceeded to deregulate and liberalize the trade and investment sectors. | Правительство Пакистана приступило к дерегулированию и либерализации торговли в секторе инвестиций. |
| The draft decision was withdrawn by the representative of Pakistan, speaking on behalf of the sponsors. | Проект решения был снят представителем Пакистана, выступавшим от имени авторов. |
| The policy of Pakistan concerning Afghan refugees has also altered. | Политика Пакистана в отношении афганских беженцев также изменилась. |
| The Government of Pakistan provided every possible relief assistance to the victims. | З. Правительство Пакистана оказало всяческую чрезвычайную помощь пострадавшим. |
| The Government of Pakistan has also offered to rebuild the Egyptian diplomatic mission. | Правительство Пакистана также предложило восстановить здание дипломатического представительства Египта. |
| The Government of Pakistan has condemned the brutal terrorist attack at the highest levels and in the strongest possible terms. | Правительство Пакистана на самом высоком уровне и в самых решительных заявлениях осудило жестокое террористическое нападение. |
| The representative of Pakistan said that the policies of his country were conducive to FDI. | Представитель Пакистана заявил, что его страна проводит политику, благоприятствующую ПИИ. |
| The following articles of the Constitution of Pakistan safeguard the interest of the minorities in the country. | Нижеследующие статьи Конституции Пакистана обеспечивают интересы меньшинств в стране. |
| The Government of Pakistan sincerely believes in upholding human rights. | Правительство Пакистана решительно привержено делу защиты прав человека. |
| The idea of such consultations had also been strongly supported by the Governments of the Russian Federation, Uzbekistan, Pakistan and Kyrgyzstan. | Идея таких консультаций была также решительно поддержана правительствами Российской Федерации, Узбекистана, Пакистана и Кыргызстана. |
| They also expressed their thanks to the representatives of the Russian Federation and Pakistan for their assistance in the conduct of the high-level consultations. | Они также выразили благодарность представителям Российской Федерации и Пакистана за их содействие в проведении консультаций высокого уровня. |
| More than 1.6 million of them still enjoy hospitality in Pakistan because of their disillusionment with the regime in Kabul. | Более 1,6 млн. афганцев по-прежнему пользуются гостеприимством Пакистана, поскольку они разочарованы режимом в Кабуле. |
| In spite of numerous provocations by Pakistan, Indian security forces have exercised enormous restraint. | Несмотря на многочисленные провокации Пакистана, индийские силы безопасности проявляют огромную сдержанность. |
| This response will no doubt bring forth yet another outpouring of unfounded allegations and distortions from the representative of Pakistan. | Этот ответ вызовет, естественно, дополнительные необоснованные обвинения и искажения со стороны делегации Пакистана. |
| We are surprised that the present Government of Pakistan has been trying to resile from this solemn agreement. | Нас удивляет то, что нынешнее правительство Пакистана пытается отказаться от этого торжественного соглашения. |
| I wholeheartedly endorse the suggestion by the Ambassador of Pakistan to look into the possibility of giving the Committee extra conference facilities. | Я искренне одобряю предложение посла Пакистана рассмотреть возможность предоставления Комитету дополнительных конференционных помещений. |
| Anyone is free to visit any part of Azad Kashmir or any part of Pakistan. | Каждый волен посещать любой район Азад Кашмира или любую часть Пакистана. |
| The Government and people of Pakistan remain committed to the expeditious implementation of these two resolutions. | Правительство и народ Пакистана по-прежнему преисполнены решимости полностью выполнить эти две резолюции. |
| In the pursuit of this noble cause, the Committee can count on Pakistan's full and unstinting support. | Осуществляя эту благородную цель, Комитет может рассчитывать на полную и неизменную поддержку Пакистана. |
| The Government of Pakistan has now established a National Coordination Committee for effective implementation of this programme. | Правительство Пакистана создало Национальный координационный комитет для эффективного осуществления этой программы. |
| Through the constitutional and legal framework of Pakistan, state policy legitimizes intolerance. | Государственная политика Пакистана через свою конституционную и юридическую структуру узаконивает нетерпимость. |