Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистана

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистана"

Примеры: Pakistan - Пакистана
I would like to reassure all of the leaders attending, the West has nothing to fear from a secure, peaceful and prosperous Pakistan. Хочу заверить всех участников Саммита, что Западу не придется опасаться безопасного, мирного и процветающего Пакистана.
During the visit, the establishment of a consultation process between the Planning Commission of Pakistan and the Afghan Ministry of Economy was also agreed, to explore mutually beneficial projects. Во время визита было также условлено наладить между Плановой комиссией Пакистана и Министерством экономики Афганистана процесс консультаций для продумывания взаимовыгодных проектов.
The then President of Pakistan, Pervez Musharraf, stated that: Тогдашний президент Пакистана Первез Мушарраф заявил, что:
Mr. Yaseen Anwar, Governor of the State Bank of Pakistan, stated that global economic stability was a common good, requiring shared responsibility for its preservation. Управляющий Государственным банком Пакистана г-н Ясин Анвар заявил, что стабильность глобальной экономики является общим благом, требующим общей ответственности за ее поддержание.
As recognized in the joint statement issued by the High Peace Council and the Government of Pakistan, engagement with the religious establishment can help to tackle a rising tide of militancy. Как признается в совместном заявлении, опубликованным Высшим советом мира и правительством Пакистана, взаимодействие с религиозными кругами может помочь в преодолении нарастающей волны воинственности.
The Special Rapporteur thanks the Governments of Georgia, Guinea-Bissau, the Maldives, Pakistan and the Russian Federation for inviting her to undertake an official visit. Специальный докладчик благодарит правительства Гвинеи-Бисау, Грузии, Мальдивской Республики, Пакистана и Российской Федерации за приглашение посетить их страны с официальным визитом.
At the request of the Ministry of Environment of Pakistan, UNEP, in cooperation with OCHA, compiled a preliminary environmental assessment report which the Ministry is using in promoting immediate recovery and meeting longer-term environmental needs. По просьбе министерства окружающей среды Пакистана ЮНЕП в сотрудничестве с УКГД подготовила предварительный доклад об экологической оценке, который министерство использует для оказания содействия незамедлительному восстановлению и удовлетворения долгосрочных природоохранных потребностей.
The preliminary environmental assessment was launched on 19 November 2005 in Islamabad by Mr. Shafqat Kakakhel, UNEP Deputy Executive Director, and the Minister of Environment of Pakistan. Предварительная экологическая оценка была начата 19 ноября 2005 года в Исламабаде г-ном Шафкатом Какахелем, заместителем Директора-исполнителя ЮНЕП, и министром окружающей среды Пакистана.
In South Asia, the nuclear capabilities of India and Pakistan were a source of legitimate concern to all the non-nuclear-weapon States of the region. В Южной Азии наличие ядерного потенциала у Индии и Пакистана является источником законной озабоченности для всех стран региона, не обладающих ядерным оружием.
During the general debate on item 6, the representatives of the following States members of the Council made statements: Egypt, France and Pakistan. В ходе общих прений по пункту 6 с заявлениями выступили представители следующих государств-членов Совета: Египта, Пакистана и Франции.
Public Prosecutor: In every district in Pakistan, prosecution of criminal cases is conducted by the State through a Public Prosecutor (P.P.). Государственный обвинитель: в каждом округе Пакистана уголовное преследование осуществляется государством через государственного обвинителя.
The representatives of Azerbaijan, Guinea-Bissau, Lebanon, Nepal, Pakistan, Philippines, Tajikistan, Thailand and Yemen also attended at the invitation of the Committee. По приглашению Комитета на совещании также присутствовали представители Азербайджана, Гвинеи-Бисау, Йемена, Ливана, Непала, Пакистана, Таджикистана, Таиланда и Филиппин.
Cases in this regard concern Bangladesh, India and Pakistan; Это особенно касается Бангладеш, Индии и Пакистана;
It was due to the efforts of Pakistan and several other like-minded countries that we were able to establish an Ad Hoc Committee on NSA in 1998. Именно благодаря усилиям Пакистана и еще нескольких стран-единомышленниц нам удалось учредить в 1998 году Специальный комитет по НГБ.
The examination is open to all citizens of Pakistan holding at least a bachelor's degree and who have not attained the age of twenty-eight years. Экзамен открыт для всех граждан Пакистана, имеющих степень не ниже бакалавра и в возрасте до двадцати восьми лет.
The Pakistan Medical and Dental Council can also be approached and has the power to revoke licenses of doctors or dentists guilty of such behaviour. Можно обратиться также в Совет медиков и стоматологов Пакистана, который имеет полномочия лишить лицензии врача или стоматолога, замеченного в подобном поведении.
The information given under previous articles gives a fairly detailed picture of the letter and spirit of the Constitution relating to issue of equality among all citizens of Pakistan. Информация, приведенная в предыдущих разделах, является довольно красноречивой в отношении духа и буквы Конституции по вопросу равенства всех граждан Пакистана.
Pakistan's recommendations touched up a wide range of domestic and international measures: Рекомендации Пакистана охватывают различные меры внутреннего и международного характера:
On other issues related to the agenda item, the Pakistan delegation associates itself with the statement to be delivered by the representative of Jamaica. По другим вопросам, касающимся данного пункта повестки дня, делегация Пакистана присоединяется к заявлению, которое будет сделано представителем Ямайки.
He assured the representative of Pakistan that he would endeavour to do nothing that would lead to the politicization of human rights. Оратор заверяет представителя Пакистана, что не будет принимать мер, которые могут вызвать политизацию прав человека.
Pakistan's military presence along the border far exceeds the combined strength of the national and international military presence in Afghanistan. Военный контингент Пакистана на границе численно превосходит национальный и международный военный контингент в Афганистане.
We stand in solidarity with the Governments and peoples of Pakistan, India and Afghanistan as they continue to respond to the impact of the disaster. Мы выражаем солидарность правительствам и народам Пакистана, Индии и Афганистана, которые продолжают работу по ликвидации последствий стихийного бедствия.
This is the first time that I have addressed this body since the devastating earthquake that occurred in the northern regions of Pakistan last October. Я впервые выступаю в этом органе после опустошительного землетрясения, которое произошло в северных районах Пакистана в октябре прошлого года.
He informed the Committee that the Government of Pakistan had invited UNHCR to visit 30 camps in which a total of 300,000 people were living. Оратор информирует делегации, что правительство Пакистана пригласило сотрудников УВКБ посетить 30 лагерей, в которых проживает в общей сложности 300000 человек.
Abdullah Al-Mujahir, also known as Jose Padilla, is detained at O'Hare International Airport in Chicago after flying there from Pakistan (attempt foiled). Абдулла Аль-Муджахир, также известный как Хосе Падилья, задержан в международном аэропорту О'Харе в Чикаго после прилета из Пакистана (попытка сорвалась).