Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистана

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистана"

Примеры: Pakistan - Пакистана
Prime Minister Khoosat was unfit to lead the people of Pakistan, and the people rightly took to the streets to demonstrate... Премьер-министр Хусат не годился на роль лидера народа Пакистана, и люди по праву вышли на улицы, чтобы это продемонстрировать...
You should know we've initiated an operation to secure all of Pakistan's nuclear weapons, so... most of their power grid's down. Вам необходимо знать, мы инициировали операцию... чтобы обеспечить безопасность ядерного вооружения Пакистана, так что... большинство энергосистем обесточены.
Judge of the Supreme Court of Pakistan from 14 December 1989 to 31 August 1992. Судья Верховного суда Пакистана с 14 декабря 1989 года по 31 августа 1992 года.
Immigrants were mostly from the rest of Africa, Eastern Europe, China, Taiwan Province of China, India, Pakistan and other countries. Иммигранты прибывают главным образом из остальной части Африки, Восточной Европы, Китая, китайской провинции Тайвань, Индии, Пакистана и других стран.
For Pakistan, a party to the dispute, such support is a matter of duty as well as right. Для Пакистана, одной из сторон спора, такая поддержка является в равной степени как долгом, так и правом.
Mr. ANSARI (India) noted that his diagnosis of the mind-set of the representative of Pakistan appeared to have been confirmed. Г-н АНСАРИ (Индия) отмечает, что его диагноз в отношении образа мышления представителя Пакистана, судя по всему, подтверждается.
Member of the Pakistan Mission, 1961-1964; сотрудник Представительства Пакистана, 1961-1964 годы;
After six years as Pakistan's Permanent Representative at the United Nations, served as Ambassador to France in 1978. После работы в течение шести лет в качестве Постоянного представителя Пакистана при Организации Объединенных Наций был назначен послом во Францию в 1978 году.
Although he would like more time to study the question, he agreed with the delegations of Sierra Leone and Pakistan that action was urgently needed. Отметив, что для рассмотрения этого вопроса нужно больше времени, он соглашается с делегациями Сьерра-Леоне и Пакистана, которые считают безотлагательно необходимым принятие решения.
As in the past, Pakistani-backed militants have always sought to stage some major incident to gain propaganda mileage for Pakistan and thwart the democratic process. Как и в прошлом, поддерживаемые Пакистаном боевики постоянно пытаются инсценировать какой-либо крупный инцидент, для того чтобы извлечь пропагандистскую выгоду для Пакистана и затормозить демократический процесс.
All citizens have the right to seek redress for alleged or perceived infringements of their rights by the courts of law in Pakistan. Любой гражданин может подать апелляцию в том случае, если, по его мнению, судами Пакистана были нарушены его основные права.
For the past 14 years, UNDCP has been active in the Dir district of Pakistan, in the North-West Frontier Province, through alternative development interventions. ЮНДКП принимает активное участие в осуществляемой в течение последних 14 лет деятельности в области альтернативного развития в районе Дир Северо-западной приграничной провинции Пакистана.
Progress can be reported with respect to Ghana and Pakistan. Некоторый прогресс в этом вопросе достигнут с правительствами Ганы и Пакистана.
Points of order were raised by the representatives of the United Republic of Tanzania, Pakistan, Antigua and Barbuda, Morocco and Uganda. Представители Объединенной Республики Танзании, Пакистана, Антигуа и Барбуды, Марокко и Уганды задали вопросы по порядку ведения заседания.
The engineering support unit from Pakistan continued with its construction work for logistical and accommodation purposes, in order to prepare for and support the full deployment of MINURSO. Инженерное подразделение из Пакистана продолжало строительные работы в целях материально-технического обеспечения и расселения персонала, с тем чтобы подготовиться к полному развертыванию МООНРЗС и оказать соответствующую поддержку.
In January 1999, it was the turn of Pakistan, which had experienced a sharp deterioration in its balance-of-payments position in 1998. В январе 1999 года очередь дошла до Пакистана, столкнувшегося с резким ухудшением состояния своего платежного баланса в 1998 году.
During the first six months of 1997, only 40,000 refugees, mostly from Pakistan, had returned to a number of relatively secure areas of Afghanistan. За первые шесть месяцев 1997 года лишь 40000 беженцев, в основном из Пакистана, вернулись в некоторые относительно безопасные районы Афганистана.
Statements were made by the representatives of Kazakstan, Colombia, Croatia, Viet Nam, Saudi Arabia, Indonesia, El Sal-vador, Pakistan and Nigeria. С заявлениями выступили представители Казахстана, Колумбии, Хорватии, Вьетнама, Саудовской Аравии, Индонезии, Сальвадора, Пакистана и Нигерии.
He said only one or two of the attackers entered Ethiopia through the Sudan, while the others came from Pakistan. Он сказал, что только один или два из нападавших въехали в Эфиопию через Судан, в то время как остальные прибыли туда из Пакистана.
The ticket would take me from Pakistan to Kenya and from there to the Sudan. Этот билет позволил мне отправиться из Пакистана в Кению, а оттуда в Судан.
We were thus expelled from Pakistan to Kenya, from which we went on a three-day transit visit to the Sudan. Таким образом, нас изгнали из Пакистана в Кению, и оттуда мы добирались еще три дня до Судана.
In my statement of 19 August, I outlined Pakistan's concerns regarding the nuclear doctrine released by India on 17 August this year. В своей выступлении от 19 августа я осветил заботы Пакистана по поводу ядерной доктрины, выпущенной Индией 17 августа с.г.
But I would like to support what the Ambassador of Pakistan has proposed, that you ask us, the Conference, whether there is any opposition. Но я хотела бы поддержать предложение посла Пакистана о том, чтобы Вы спросили нас как Конференцию, есть ли какие-либо возражения.
The entry into force of the Convention revealed the unpleasant reality of the presence of chemical-weapons stockpiles and production facilities designed to be used against Pakistan. Вступление в силу Конвенции вскрыло неприятный факт, связанный с наличием запасов химического оружия и мощностей для его производства, предназначенных для применения против Пакистана.
Mr. MASUD (Observer for Pakistan) stressed that the provisions of article 12, paragraph 3, were relevant to the idea expressed in article 13. Г-н МАСУД (наблюдатель от Пакистана) подчеркивает, что положения пункта 3 статьи 12 связаны с идеей, выраженной в статье 13.