Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистана

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистана"

Примеры: Pakistan - Пакистана
Current ceasefires with militants are likely, however, to contribute to the migration of fighters from Pakistan into Afghanistan for the summer fighting season. Однако действующие в настоящее время соглашения о прекращении огня, как представляется, будут способствовать росту миграции боевиков из Пакистана в Афганистан для проведения летней кампании военных действий.
HRW added that according to Pakistan's Interior Ministry, there have been more than 4,100 "honour killings" since 2001. ОНОПЧ добавила, что, по данным Министерства внутренних дел Пакистана, с 2001 года было совершено более 4100 "убийств на почве оскорбленной чести"31.
You will recall that on Friday I put the draft decision to this Conference for adoption, and the delegation of Pakistan advised that it had no instructions. Как вы, наверное, припоминаете, в пятницу я представила этот проект решения Конференции на предмет принятия, и делегация Пакистана известила, что у нее нет никаких указаний.
I understood from the representative of Pakistan that he conveyed to you the difficulties his country has concerning the proposal that is on the table. Как я понял со слов представителя Пакистана, он довел до вас те трудности, которые испытывает его страна относительно предложения, лежащего у нас на столе.
With the addition of an "i" to improve the pronunciation, the name of Pakistan grew in popularity and led to the commencement of the Pakistan Movement, and consequently the creation of Pakistan as an independent state in 1947. С добавлением «и» для улучшения произношения, имя Пакистана росло в популярности и привело к началу движения Пакистана, и, следовательно, создание Пакистана в качестве независимого государства в 1947 году.
In Pakistan, flooding in September affected more than 200,000, mainly in North-West Frontier Province and neighbouring areas near the border with Afghanistan. В Пакистане в результате наводнения, случившегося в сентябре, пострадало более 200000 человек, главным образом в Северо-Западной пограничной провинции Пакистана и соседних районах, прилегающих к границе с Афганистаном.
It was reported, however, that the Minister for Foreign Affairs of Pakistan had stated on 13 August 1997 that Afghan refugees would not be forced out of Pakistan and that Pakistan would assist with their voluntary repatriation. Однако сообщалось, что 13 августа 1997 года министр иностранных дел Пакистана заявил, что афганские беженцы не будут выселяться с территории Пакистана и что Пакистан будет содействовать их добровольной репатриации.
He joined Civil Service of Pakistan in October 1953 and after completing training served as Assistant Commissioner, Sialkot; Sub-Divisional Officer, Khanewal; Deputy Secretary in the Government of West Pakistan and as Secretary, West Pakistan Public Service Commission. Поступил на гражданскую службу Пакистана в октябре 1953 года и по окончании курсов профессиональной подготовки занимал должности помощника комиссара в Сиялкоте, сотрудника подотдела в Ханевале, заместителя секретаря в правительстве Западного Пакистана и секретаря Комиссии по гражданской службе в Западном Пакистане.
The objectives of the mission were to assess the political climate in Pakistan, to review the status of the UNDP-sponsored project for electoral assistance to Pakistan, to assess the need for assistance to the Electoral Commission of Pakistan, and to make the appropriate recommendations. Задачи этой миссии заключались в оценке политической обстановки в Пакистане, рассмотрении хода осуществления финансируемого ПРООН проекта по оказанию помощи в проведении выборов в Пакистане, оценке необходимости оказания помощи избирательной комиссии Пакистана и представлении соответствующих рекомендаций.
The CTC would, therefore, be grateful if Pakistan could outline the relevant provisions under its Anti-Terrorism Act 1997 which establish jurisdiction for Pakistani courts over the financing of terrorism when committed beyond Pakistan by any person who is subsequently found in Pakistan? Поэтому КТК был бы признателен, если бы Пакистан представил общую информацию относительно соответствующих положений его Закона 1997 года о борьбе с терроризмом, которые устанавливают юрисдикцию пакистанских судов в отношении преступления финансирования терроризма, совершенного за пределами Пакистана любым лицом, которое впоследствии было обнаружено в Пакистане.
The representative stressed the positive results of Pakistan's inter-agency task force on drugs, which had brought all of its law enforcement agencies under a single umbrella, and encouraged other Member States to do the same. Представитель Пакистана обратил особое внимание на положительные итоги работы межведомственной целевой группы Пакистана по наркотикам, создание которой позволило координировать из единого центра усилия всех его правоохранительных органов в этой области, и призвал другие государства-члены последовать его примеру.
Abou Elkassim Britel was arrested in Pakistan in March 2002 by the Pakistani police and interrogated by US and Pakistani officials, then subsequently rendered to the Moroccan authorities. Абу Элкассима Брителя арестовала пакистанская полиция на территории Пакистана в марте 2002 года. Его допрашивали должностные лица из США и Пакистана, а затем выдали марокканским властям.
He was elected to the East Pakistan Provincial Assembly in 1954 as a candidate of the United Front. В 1954 году был избран в Провинциальную ассамблею Восточного Пакистана в качестве кандидата от Объединённого фронта Восточного Пакистана.
The Pakistan military intelligence uses these fighters, and those recruited and trained by other similar Pakistani organizations, as mercenaries for its expansionist policy in Central Asia and South Asia. Военная разведка Пакистана использует этих боевиков и лиц, завербованных и обученных другими подобными пакистанскими организациями, в качестве наемников для проведения экспансионистской политики Пакистана в Центральной и Южной Азии.
Following invitations received from the Governments of Pakistan and Indonesia, on 7 February and 27 April, respectively, the Special Rapporteur is confirming the dates of his visits to those countries. После приглашений, полученных от правительств Пакистана и Индонезии 7 февраля и 27 апреля соответственно, Специальный докладчик согласовывает даты посещения этих стран.
In a message of congratulations, President Karzai expressed the hope that the bilateral relationship would strengthen further and, in particular, that there would be serious cooperation from Pakistan in the fight against terrorism. В поздравительном послании президент Карзай выразил надежду на дальнейшее укрепление двусторонних отношений, и особенно на серьезное содействие Пакистана в борьбе с терроризмом.
2.7 The author and her family were granted tourist visas for Denmark on the basis of an invitation from the author's sister. They left Pakistan on 5 September 2009. 2.7 По приглашению сестры автора автор и ее семья получили туристическую визу в Данию и 5 сентября 2009 года выехали из Пакистана.
I was not planning to ask for the floor today, but I have been obliged to do so because of some statements made by my colleague, the distinguished Ambassador of Pakistan. Сегодня я не собирался брать слова, однако я вынужден сделать это в связи с некоторыми заявлениями со стороны моего коллеги уважаемого посла Пакистана.
Allow me at the outset to extend a cordial welcome to our new colleague, Ambassador Khan, who has assumed the responsibility of the representative of Pakistan to the Conference on Disarmament. Прежде всего позвольте мне сердечно приветствовать нашего нового коллегу посла Хана, который приступил к обязанностям представителя Пакистана на Конференции по разоружению.
At the outset, I want to recognize the quality of the report submitted by the President of the Economic and Social Council, Mr. Munir Akram, Permanent Representative of Pakistan (A/60/3). Прежде всего я хотел бы отметить высокое качество доклада (А/60/3), представленного Председателем Экономического и Социального Совета Постоянным представителем Пакистана г-ном Муниром Акрамом.
The Group of 77 and China joins in expressing our solidarity with the people of Pakistan and the other nations of South Asia that were affected by the recent devastating earthquake. Группа 77 и Китай присоединяются к словам солидарности с народом Пакистана и другими странами Южной Азии, которые пострадали от разрушительного землетрясения.
We have read with interest the working documents recently distributed by the Permanent Representative of Pakistan, which contain a number of specific initiatives for the implementation of the decisions of the summit regarding the Economic and Social Council. Мы с интересом ознакомились с недавно распространенными постоянным представителем Пакистана рабочими документами, содержащими ряд конкретных инициатив по выполнению решений саммита, касающихся ЭКОСОС.
This general desire for a negotiated and agreed solution was evident at the dinner meeting on 20 September hosted by the President of Pakistan and the Prime Minister of Italy. Такое общее стремление к согласованному в рамках переговоров решению начало проявляться на состоявшемся 20 сентября обеде президента Пакистана и премьер-министра Италии.
Mr. Krokhmal: First of all, may I express deep condolences to the Governments and the peoples of India and Pakistan on the occurrence of the tragic earthquake. Г-н Крохмаль: Прежде всего разрешите мне выразить глубокие соболезнования правительствам и народам Индии и Пакистана в связи с трагическими последствиями землетрясения.
On 4 July 1947, Liaquat asked Mountbatten on Jinnah's behalf to recommend to the British king, George VI, that Jinnah be appointed Pakistan's first governor-general. 4 июля 1947 года Лиакат по поручению Джинны попросил Маунтбеттена рекомендовать Джинну королю Георгу VI на пост первого генерал-губернатора Пакистана.